"القوى النووية الخمس" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cinco Potencias nucleares
        
    • cinco Potencias nucleares con
        
    • cinco Potencias nucleares decidieron
        
    Somos consciente de que un tratado que no sea aceptado, por lo menos, por las cinco Potencias nucleares será frágil y de incierto futuro. UN ونحن ندرك أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية لا تقبلها القوى النووية الخمس على اﻷقل ستظل هشة ومستقبلها غير مؤكد.
    La única diferencia entre las resoluciones 255 y 984 del Consejo de Seguridad es el simple hecho de que esta última ha sido aceptada por las cinco Potencias nucleares. UN والفرق الوحيد بين قراري مجلس اﻷمن ٥٥٢ و٤٨٩ هو أن القرار اﻷخير قد وافقت عليه القوى النووية الخمس.
    Al mismo tiempo, las cinco Potencias nucleares deben sentirse obligadas a honrar los compromisos que adquirieron en virtud de este Tratado y a reducir sus grandes arsenales nucleares. UN وفي الوقت ذاته يجب أن تشعر القوى النووية الخمس بأنــها مضطرة إلى الوفاء بالــتزاماتها بمقتـضى المعاهدة وخفض ترساناتها النووية الكبيرة.
    Teniendo en cuenta la propuesta hecha por el Presidente B. N. Yeltsin sobre un tratado de seguridad nuclear y estabilidad estratégica entre las cinco Potencias nucleares, declaran que: UN واعتبارا للمقترح الذي أبداه الرئيس ب. ن. يلتسين بعقد معاهدة بشأن السلامة النووية والاستقرار الاستراتيجي فيما بين القوى النووية الخمس فإنهما يعلنان:
    La Argentina confía en que la Conferencia de examen dará como resultado un fortalecimiento de la presentación de informes y la transparencia, un claro mandato para la labor de la Conferencia de Desarme y un compromiso renovado por parte de las cinco Potencias nucleares con el control de armas y el desarme. UN 6 - وقالت إن الأرجنتين تأمل أن يؤدي مؤتمر استعراض المعاهدة إلى تعزيز عملية تقديم التقارير والشفافية، وإلى وضع ولاية واضحة لمؤتمر نزع السلاح، وإلى قيام القوى النووية الخمس بتجديد التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Sin embargo, hay razones para abrigar esperanzas por el hecho de que, desde el examen de 1995, hubo otras nueve adhesiones al TNP, de que las cinco Potencias nucleares decidieron una suspensión de los ensayos nucleares y de que se registró un progreso real en el desarme. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن هناك سبباً للشعور بالأمل وهو انضمام تسع دول أطراف جديدة في معاهدة عدم الانتشار منذ استعراض عام 1995 وفرض وقف على الاختبارات النووية من جانب القوى النووية الخمس وإحراز تقدُّم حقيقي في اتجاه نزع السلاح.
    apenas han sido mitigadas por el hecho de que actualmente cuatro de las cinco Potencias nucleares han abrazado la doctrina de no ser las primeras en utilizar armas nucleares ante las amenazas a su seguridad con armas nucleares o convencionales. UN ولم تهدأ مخاوفنا نتيجة اعتماد أربع من القوى النووية الخمس اﻵن لمبدأ الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النووية لدرء خطر اﻷسلحة النووية والتقليدية على أمنها.
    Sin embargo, hay razones para abrigar esperanzas por el hecho de que, desde el examen de 1995, hubo otras nueve adhesiones al TNP, de que las cinco Potencias nucleares decidieron una suspensión de los ensayos nucleares y de que se registró un progreso real en el desarme. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن هناك سبباً للشعور بالأمل وهو انضمام تسع دول أطراف جديدة في معاهدة عدم الانتشار منذ استعراض عام 1995 وفرض وقف على الاختبارات النووية من جانب القوى النووية الخمس وإحراز تقدُّم حقيقي في اتجاه نزع السلاح.
    Quisiera subrayar que los países de la región están firmemente resueltos a culminar el proceso de institucionalización del Tratado y que están dispuestos a entablar un diálogo constructivo con las cinco Potencias nucleares para firmar un protocolo sobre garantías negativas de seguridad a los Estados Miembros de la zona. UN وأود التأكيد على أن بلدان المنطقة عازمة عزماً راسخاً على إنهاء عملية مَأسسة المعاهدة وأنها مستعدة لإجراء حوار بنّاء مع القوى النووية الخمس الكبرى قصد توقيع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية.
    Me permito recordar o de repetir lo que dije la semana pasada; un tratado de prohibición de los ensayos que no fuese firmado al mismo tiempo por las cinco Potencias nucleares reconocidas no tendría sentido, y esto es lo que, a nuestro modo de ver, da toda su importancia a nuestro compromiso de firmar el tratado el año que viene. UN وأود أن أسترجع أو أن أكرر ما قلته اﻷسبوع الماضي وهو أن معاهدة حظر التجارب التي لا توقع عليها في نفس الوقت القوى النووية الخمس المعلنة ستكون معاهدة فارغة من معناها، وهذا ما يعطي، في رأينا، معنى كاملا لالتزامنا بالتوقيع على المعاهدة العام القادم.
    81. Con referencia a la declaración de las cinco Potencias nucleares, en el sentido de que sus armas nucleares no están apuntadas a ningún Estado, señala que, aunque algunos Estados parecen creer que esa declaración es una forma de garantía de seguridad para los países no poseedores de armas nucleares, esas armas pueden apuntarse en cuestión de minutos. UN 81 - وفيما يتعلق بإعلان القوى النووية الخمس أن أسلحتها النووية ليست موجَّهة نحو أية دولة، أوضحَت أنه على الرغم من أن بعض الدول تبدو مقتنعة بأن ذلك الإعلان هو شكل من أشكال التأكيدات الأمنية للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية فإنه من الممكن أن توجَّه تلك الأسلحة في دقائق معدودة.
    81. Con referencia a la declaración de las cinco Potencias nucleares, en el sentido de que sus armas nucleares no están apuntadas a ningún Estado, señala que, aunque algunos Estados parecen creer que esa declaración es una forma de garantía de seguridad para los países no poseedores de armas nucleares, esas armas pueden apuntarse en cuestión de minutos. UN 81 - وفيما يتعلق بإعلان القوى النووية الخمس أن أسلحتها النووية ليست موجَّهة نحو أية دولة، أوضحَت أنه على الرغم من أن بعض الدول تبدو مقتنعة بأن ذلك الإعلان هو شكل من أشكال التأكيدات الأمنية للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية فإنه من الممكن أن توجَّه تلك الأسلحة في دقائق معدودة.
    Le complacen igualmente la aprobación por consenso de la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad sobre las garantías de seguridad y las declaraciones históricas formuladas al respecto por las cinco Potencias nucleares. UN وقال إن بلده يرحب كذلك باعتماد مجلس اﻷمن، بتوافق اﻵراء، للقرار ٩٨٤ )١٩٩٥(، بشأن ضمانات اﻷمن والبيانات التاريخية التي أدلت بها كل من القوى النووية الخمس في هذا الشأن.
    Mongolia lamenta profundamente que la India haya realizado ensayos nucleares en un momento en que el proceso de adhesión a este Tratado por los países del mundo está cobrando impulso y en que las cinco Potencias nucleares se están absteniendo de realizar cualquier ensayo nuclear. " UN " وتعرب منغوليا عن أسفها البالغ لقيام الهند بإجراء تجارب نووية في الوقت الذي تكتسب فيه عملية الانضمام إلى تلك المعاهدة قوة دفع وفي الوقت الذي تمتنع فيه القوى النووية الخمس جميعها عن إجراء أي تجارب نووية " .
    La Argentina confía en que la Conferencia de examen dará como resultado un fortalecimiento de la presentación de informes y la transparencia, un claro mandato para la labor de la Conferencia de Desarme y un compromiso renovado por parte de las cinco Potencias nucleares con el control de armas y el desarme. UN 6 - وقالت إن الأرجنتين تأمل أن يؤدي مؤتمر استعراض المعاهدة إلى تعزيز عملية تقديم التقارير والشفافية، وإلى وضع ولاية واضحة لمؤتمر نزع السلاح، وإلى قيام القوى النووية الخمس بتجديد التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    65. El Sr. LABBÉ (Chile), reafirma la necesidad de fortalecer el TNP como piedra angular de la estructura de desarme y recuerda el compromiso contraído por las cinco Potencias nucleares reconocidas en virtud del artículo VI de eliminar definitivamente todas las armas nucleares, compromiso calificado de inequívoco por la Corte Internacional de Justicia durante la Conferencia de Examen del Año 2000. UN 65- السيد لابيه (شيلي) أعاد التأكيد على ضرورة تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في هيكل نزع السلاح وذكّر بالالتزام الذي تعهدت به القوى النووية الخمس المعترف بها بموجب المادة السادسة بشأن الإزالة النهائية لكل الأسلحة النووية، وهو التزام وصفته محكمة العدل الدولية بأنه التزام لا لبس فيه، وذلك أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more