"القيادة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • liderazgo que
        
    • el liderazgo
        
    • liderazgo de
        
    • mando que
        
    • dirección que
        
    • conducción que
        
    • de mando
        
    • su liderazgo
        
    • liderazgo para
        
    • dirigentes que
        
    • labor de dirección
        
    • de conducir que
        
    • liderazgo se
        
    El liderazgo que han ofrecido estos coordinadores en casos de emergencia en el pasado reciente ha demostrado ser sumamente eficaz. UN وقد تبيــن فــي بعض حالات الطوارئ التي وقعت في الماضي القريب أن القيادة التي وفرها هؤلاء المنسقون كانت مجدية للغاية.
    El mismo espíritu de liderazgo que hemos visto en el Secretario General y en el Embajador Razali ha impulsado a muchas delegaciones. UN إن كثيرا من الوفود تستلهم روح القيادة التي تبدت في تقرير اﻷمين العام واقتراح السفير رازالي.
    Damos las gracias al Secretario General y a su capaz equipo, dirigido por el Sr. Jan Egeland, por el liderazgo que proporcionan en su respuesta a la situación. UN ونحن نشكر الأمين العام وفريقه المقتدر، برئاسة السيد يان إيغلند، على القيادة التي يوفرونها في الاستجابة للحالة.
    Hay que plantearse asimismo aumentar el nivel de liderazgo de la División. UN وينبغي النظر أيضا في تعزيز مستوى القيادة التي تضطلع بها الشعبة.
    18. Tres mujeres han sido admitidas al curso sobre liderazgo que se celebra en Malé para preparar candidatos a ocupar altos cargos directivos en las islas. UN 18 أُلحِقَت ثلاث نساء بالدورة المعنية بشؤون القيادة التي عُقِدت في ماليه على سبيل الإعداد لتقلد مناصب عالية في الجزر.
    Quisiera dar las gracias al Secretario General por su positiva contribución y por el liderazgo que ha demostrado en esta cuestión. UN وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الطيبة وعلى القيادة التي أظهرها بشأن هذه المسألة.
    Las esperanzas de los pueblos de todo el mundo dependen de nosotros, del liderazgo que demostremos y de la voluntad que ejerzamos para la época en que vivimos. UN إن آمال الشعوب في كل مكان من العالم تعتمد علينا وعلى روح القيادة التي نبديها والإرادة التي نعبر عنها في العصر الذي نعيش فيه.
    Confiamos en que la Conferencia continúe sus labores con el mismo alto nivel de liderazgo que hemos observado a lo largo de este año, y le aseguro nuestro pleno apoyo en sus esfuerzos. UN ونحن على ثقة بأن المؤتمر سيواصل أعماله في إطار المستوى العالي جداً نفسه من القيادة التي شهدناها طوال هذه العام، ونؤكِّد لك دعمنا الكامل فيما تبذليه من جهود.
    Estamos deseosos de que se nombre a un Secretario General Adjunto fuerte, que dé a la entidad el liderazgo que merece. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل قوي للأمين العام لمنح الكيان القيادة التي يستحقها.
    Sin un reacondicionamiento radical, las Naciones Unidas no proporcionarán el liderazgo que el mundo espera y necesita de ellas. UN بدون إصلاح جذري، لن تقدم الأمم المتحدة القيادة التي يتوسمها العالم منها.
    El Reino Unido celebra su compromiso personal y el liderazgo que ha mostrado en materia de desarme y no proliferación. UN وترحب المملكة المتحدة بالتزامكم شخصيا وبروح القيادة التي أبديتموها بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Uno de ellos es el liderazgo gubernamental, fundado en una clara visión respecto del sector de que se trate, el cual deberá operacionalizarse mediante una clara definición de los objetivos intermedios. UN وأحد هذه العوامل هو القيادة التي توفرها الحكومات، القائمة على نظرة بصيرة للقطاع المعني الذي يجب التوصل إلي تشغيله من خلال أهداف وسيطة محددة تحديدا واضحا.
    Felicitamos asimismo al Secretario General por el liderazgo demostrado desde que asumió su cargo. UN وبالمثل، نود أن نهنئ الأمين العام على القيادة التي أبداها منذ تقلده مهام منصبه.
    Honra y celebra los distintos estilos de liderazgo de las mujeres indígenas dentro de sus propias comunidades y de la comunidad en general. UN ويشيد هذا الملصق ويقيم تنوع أساليب القيادة التي اتبعتها المرأة من السكان الأصليين العاملة داخل مجتمعاتها المحلية وفي المجتمع عموما.
    Fueron nombradas para cargos de responsabilidad en la cadena de mando que regula la corporación y obedece a normas de disciplina estricta en relación con las exigencias de un cuerpo fuertemente jerarquizado. UN وقد تمّ تعيينهن في مناصب المسؤولية برتب القيادة التي تخضع في هذا الميدان لقواعد انظباط صارمة متناسبة مع متطلبات هذا الجهاز الذي يتميز بقوة سلطة الرؤساء.
    Sra. Presidenta: Para concluir, deseo felicitarla nuevamente por la dirección que nos ha brindado. UN وفي الختام، أود أن أهنئكم مرة أخرى، السيدة الرئيسة، على القيادة التي تتحلين بها.
    :: Promueve la introducción y el mantenimiento de disposiciones para garantizar la competencia de conducción que apoyen el reconocimiento internacional y la seguridad de los permisos de conducción; UN :: تعزيز استحداث ومواصلة ترتيبات تضمن صلاحيات القيادة التي تدعم الاعتراف الدولي برخص القيادة وأمنها؛
    Sabemos que su amplia experiencia y sus dotes de mando llevarán nuestras deliberaciones a muy buen término. UN ونحن نعلم أن خبرته الواسعة وصفات القيادة التي يتحلى بها ستكفل نجاح مداولاتنا نجاحا كبيرا.
    Felicito a los dos Presidentes y a sus equipos de negociación por su liderazgo en la concertación de acuerdos sobre estas importantes cuestiones. UN وإنني أهنئ الرئيسين وفريقي التفاوض المرافقين لهما على روح القيادة التي تجلّت في التوصل إلى اتفاقات بشأن هذه القضايا الهامة.
    el liderazgo para el aumento de la capacidad se examina en mayor detalle más abajo. UN ويجري تناول القيادة التي تبني القدرات بقدر أكبر من التفصيل أدناه.
    Esta medida demuestra la madurez política y el buen juicio de sus dirigentes, que reconocen esta responsabilidad por la seguridad del país, de la región y del mundo. UN ودلت هذه الخطوة على نضوج الفكر السياسي لقيادة كازاخستان، وعلى حكمة القيادة التي اعترفت بمسؤوليتها عن الأمن الوطني والإقليمي والعالمي.
    La labor de dirección del Administrador como coordinador del Comité Ejecutivo del Grupo de Cooperación para el Desarrollo era compatible con la del PNUD como director del sistema de coordinador residente a nivel nacional. UN وذكر أن القيادة التي يمارسها مدير البرنامج بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي أمر يتفق مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مسؤولا عن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Yo tambíen ahora tengo tres puntos en una licencia de conducir que aún no tengo, y fuí forzado a emitir una disculpa inmerecida, simplemente porque Me rehusé a orinar en un tazón de acero inoxidable en frente de los criminales. Open Subtitles كما أني حصلت على 3 نقاط كمخالفة على رخصة القيادة التي لم أحصل عليها بعد كما أني أجبرت على تقديم اعتذار غير مستحق
    ¿Qué elemento del liderazgo se relaciona con esto? TED أيٍّ من عناصر القيادة التي يتماشى معها هذا الجواب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more