1.2 mediciones desde el espacio 31-44 9 | UN | القياسات الفضائية اﻷسطح المسترجعة ومكاشيف الارتطام |
A su vez, estas fuentes cartográficas y analógicas sólo podrán basarse en una combinación de las mediciones batimétricas antes indicadas. | UN | وهذه المصادر الخرائطية والتناظرية بدورها لا يجوز أن تستند إلا إلى مجموعة من القياسات الباثيمترية المذكورة أعلاه. |
En esta situación, no se han establecido los parámetros básicos para poder efectuar mediciones. | UN | وفي هذه الحالة، لم توضع خطوط أساسية يستند إليها في وضع القياسات. |
Esos nuevos elementos de medición complementan los que mide la División de Auditoría Interna con su marco estratégico. | UN | وهذه القياسات الجديدة تكمل تلك التي تتبعها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من خلال إطارها الاستراتيجي. |
Recogida de datos, que implica la toma de medidas y hechos básicos. | UN | عملية جمع البيانات التي تشمل الحصول على القياسات الأساسية والحقائق. |
En el caso de los materiales fisibles en formas clasificadas es evidente que esas mediciones no podrían realizarse. | UN | أما بالنسبة للأشكال المصنفة من المواد الانشطارية، فإنه لم يكن بالإمكان طبعاً أخذ تلك القياسات. |
No obstante, además de los datos obtenidos por satélite, seguía siendo necesario mejorar las mediciones terrestres de la composición atmosférica. | UN | ومع ذلك، فإضافة إلى البيانات الساتلية، لا تزال هناك حاجة إلى تحسين القياسات الأرضية لتركيب الغلاف الجوي. |
Tales mediciones consisten en una mezcla de parámetros atmosféricos, terrestres y oceánicos. | UN | وتمثل تلك القياسات مزيجاً من بارامترات الغلاف الجوي والأرض والمحيطات. |
Algunas partes de los cohetes estaban deformadas debido al impacto y las mediciones deben considerarse las mejores estimaciones posibles. | UN | وقد تعرضت بعض أجزاء الصاروخ للتشويه عند السقوط وينبغي النظر إلى القياسات على أنها أفضل التقديرات. |
Podemos analizar en detalle, y hacer mediciones y observaciones, y podemos medir características. | TED | يمكننا الذهاب والتمعن في التفاصيل، وأخذ القياسات والملاحظات. ويمكننا تقدير الخصائص. |
Este método de poner a prueba modelos con mediciones del cosmos nos ha enseñado mucho acerca de nuestro universo. | TED | إن عملية اختبار نماذج الأكوان باستخدام القياسات المرصودة في السماء علمتنا كثيرًا عن عالمنا حتى الآن. |
Estas mediciones a largo plazo en tierra nos ayudarán a comprender aspectos clave del cambio atmosférico mundial. | UN | وستساعدنا هذه القياسات اﻷرضية الطويلة اﻷجل على فهم السمات اﻷساسية للتغير العالمي في الغلاف الجوي. |
90. mediciones comparativas del desempeño de las empresas transnacionales en relación al desarrollo sostenible. | UN | ٩٠ - القياسات المقارنة ﻷداء الشركات عبر الوطنية في مجال التنمية المستدامة. |
2. mediciones de la exposición media sobre el terreno en las zonas | UN | يمثل نتائج القياسات الحقلية لمعدلات التعرض في منطقة |
Y si esto funciona, deberíamos poder aplicar el mismo principio de medición en la Antártida | TED | وعليه، إذا نجح الأمر، سيكون بمقدورنا تطبيق نفس مبدأ القياسات في القطب الجنوبي. |
El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a recibir duplicados de todos los productos fotográficos y de medición. | UN | وللدولة الطرف موضع التفتيش الحق في الحصول على نسخ من جميع المنتجات الفوتوغرافية ومنتجات أخذ القياسات. |
Un objetivo secundario conexo será continuar la labor relativa a los indicadores del desarrollo sostenible, con miras a lograr un acuerdo internacional respecto de la utilidad y vigencia de dichas medidas. | UN | كما أن هناك هدفا فرعيا ذا صلة يتمثل في مواصلة اﻷعمال المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة بغية الحصول على اتفاق دولي بشأن فائدة هذه القياسات وإمكانية تطبيقها. |
Un punto fijo fuera del campo de minas desde el que se toman todas las medidas hasta el primer punto de referencia. | UN | نقطة ثابتة، خارج حقل اﻷلغام تجري منها كل القياسات بالنسبة إلى نقطة اﻹسناد. |
En los informes de Gambia, la India y Kenya se examinan los puntos de referencia. | UN | ونوقشت مسألة القياسات فيما بين غامبيا وكينيا والهند. |
indicadores raciales, las dimensiones de los pómulos, y el contorno occipital, sugieren afro-americana. | Open Subtitles | القنطرة الأنفية ، القياسات الحوضية اعتقد أنها أمريكية من أصل أفريقي |
Necesitas descubrir los principios generales de la naturaleza y entonces usar esas analogías cuando sean ventajosas. | TED | تحتاج إلى أن تكتشف المبادئ العامة للطبيعة، وثم تستخدم هذه القياسات حين تكون مفيدة. |
En el cuadro que figura más abajo, hemos propuesto umbrales basados en la capacidad térmica, ya que parece ser la medida más directa. | UN | وقد اقترحنا في الجدول أدناه عتبات استناداً إلى القدرة الحرارية نظراً لأن هذا القياس يبدو أكثر القياسات مباشرةً. |
Se controla constantemente la telemetría de satélite y se la compara con los límites prefijados. | UN | يجري باستمرار رصد القياسات عن بعد الخاصة بالسواتل ومقارنتها بالحدود الموضوعة سلفا. |
Y no te preocupes. Tenemos todo en diferentes tallas. | Open Subtitles | ولا تقلقلي لدينا جميع القياسات |
Sí, estoy leyendo las lecturas. No hago más que leer las lecturas. | Open Subtitles | نعم , انى اقرء القياسات ليس لدي شئ افعله الا ان اقرء القياسات |
Tú serás la maestra "medicionataria". | Open Subtitles | .. سوف تكونين " خبيرة " القياسات |
Las Métricas ofrecen visualizaciones más numéricas. | TED | توفر القياسات نظرة رقمية أكثر حول البيانات. |