"القيام بأعمال تجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacer negocios
        
    • realizar negocios
        
    • emprender negocios
        
    • realizar operaciones
        
    • realizar actividades
        
    • Doing Business
        
    Somos pobres porque es literalmente imposible. hacer negocios en estos países nuestros. TED نحن فقراء لانه من المستحيل القيام بأعمال تجارية في بلادنا هذه.
    Mi nombre es McBain. Tengo armas y quiero hacer negocios. Open Subtitles اسمي ماك باين لدي بنادق وأريد القيام بأعمال تجارية
    Es un placer hacer negocios con vosotros. Open Subtitles انها متعة في القيام بأعمال تجارية مع لكم.
    :: Promulgó leyes nacionales para penalizar a las empresas que desearan realizar negocios en las Islas Falkland o con ellas. UN :: إدخال تشريعات محلية لمعاقبة الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها
    48. Uno de los mayores problemas para realizar negocios a escala internacional es determinar la solvencia de un posible socio comercial. UN ٨٤- وأحد التحديات الكبيرة في القيام بأعمال تجارية على الصعيد الدولي هو تحديد الجدارة الائتمانية لشريك تجاري محتمل.
    La libertad de emprender negocios está garantizada bajo las mismas condiciones que en otras provincias de Marruecos, al tiempo que el crecimiento de las tasas de préstamos en las provincias meridionales entre 2006 y 2011 superó la media nacional. UN وأشارت إلى أن حرية القيام بأعمال تجارية مضمونة بذات الشروط المطبقة في مقاطعات أخرى في المغرب وأن النمو في معدلات الإقراض في المقاطعات الجنوبية بين عامي 2006 و 2011 كان أعلى من المتوسط الوطني.
    Sin embargo, una reciente decisión de los tribunales, que revocó la autorización de funcionamiento de una institución de beneficencia, sirve de precedente para disuadir a las organizaciones vinculadas con el terrorismo de realizar operaciones o actividades en Fiji. UN ومع ذلك، يعد إلغاء تسجيل صندوق خيري في الآونة الأخيرة، وفق ما قررته المحاكم، كسابقة لإثناء المنظمات المرتبطة بالإرهاب عن القيام بأعمال تجارية أو أنشطة في فيجي.
    La Argentina también introdujo leyes nacionales para penalizar a las empresas que desean realizar actividades en las Islas Falkland o con ellas. UN كما سنّت الأرجنتين تشريع محلي يفرض جزاءات على الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها.
    Podemos hacer negocios, pero no dejaré que me insulten. Open Subtitles ،يمكننا القيام بأعمال تجارية لكن لن أسمح له بإهانتي
    Creo que tú y yo, podemos hacer negocios. Open Subtitles أعتقد أنك وأنا، يمكننا القيام بأعمال تجارية.
    Espera, ¿vinimos aqui para que puedas hacer negocios? Open Subtitles ماذا، لقد جئنا هنا حتى تتمكن من القيام بأعمال تجارية ؟
    Nunca se conocieron, pero mi padre haría lo que sea para hacer negocios con él. Open Subtitles اسمع, لم يلتقيا أبداً ولكن والدي قد يفعل أي شيء من أجل القيام بأعمال تجارية معه
    Si quieres hacer negocios con toda tranquilidad .. Open Subtitles إذا كنت ترغب في القيام بأعمال تجارية سلميا..
    - Puedo hacer negocios con ellos. Open Subtitles يمكنني القيام بأعمال تجارية معها.
    Ni he accedido a hacer negocios contigo aún. Open Subtitles أنا لم أوافق على القيام بأعمال تجارية معك حتى الآن
    No nos conviene hacer negocios con ellos. Open Subtitles لا نريد القيام بأعمال تجارية معهم
    A consecuencia de este fraude y de su estrecha vinculación con determinados países, a algunas empresas y a algunos ciudadanos de estos países les ha resultado difícil realizar negocios lícitos porque siempre se sospecha de ellos. UN أما العواقب المترتبة على هذا النوع من الاحتيال وارتباطه الوثيق ببلدان محددة فقد جعل من الصعوبة بمكان على الأعمال التجارية المشروعة والمواطنين في تلك البلدان القيام بأعمال تجارية مشروعة نظرا للشكوك التي أحاطت بهم.
    El Comité contra el Terrorismo desearía saber cuántos servicios de envío y transferencia de dinero están inscritos o autorizados en el Japón. ¿Pueden esos servicios realizar negocios en el Japón sin estar inscritos o autorizados? UN وسيكون محل تقدير اللجنة الإفادة بعدد دوائر تحويل الأموال المسجلة و/أو المرخصة داخل اليابان؟ وهل باستطاعة دوائر تحويل الأموال القيام بأعمال تجارية داخل اليابان دون تسجيل أو ترخيص؟
    Sin embargo, la República Argentina continúa rechazando estas oportunidades y ha adoptado una serie de medidas perjudiciales para la región, entre ellas la promulgación de leyes nacionales para restringir los embarques con destino a las Islas Falkland y sancionar a las empresas que deseen realizar negocios en las Islas o con ellas. UN ومع ذلك، ما زالت جمهورية الأرجنتين ترفض اغتنام هذه الفرص، واتخذت عددا من الإجراءات التي تضر بالمنطقة، بما في ذلك استحداث تشريعات محلية لتقييد الشحن إلى جزر فوكلاند ومعاقبة الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في الجزر أو معها.
    Entre otras preocupaciones, la JS3 observó que, además de no poder acceder a los Estados de la Unión Europea o el espacio Schengen, los afectados tampoco podían abandonar el país para visitar a sus familiares o emprender negocios en países vecinos no pertenecientes a la Unión Europea. UN ومن بين الشواغل الأخرى، أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أنه فضلاً عن حرمان الأشخاص المتضررين من الوصول إلى دول الاتحاد الأوربي أو دول منطقة شنغن، فإن هؤلاء لا يستطيعون أيضاً مغادرة البلد من أجل زيارة أفراد عائلتهم أو القيام بأعمال تجارية في البلدان المجاورة التي ليست بلدان الاتحاد الأوروبي(69).
    Los fabricantes y exportadores de los países árabes de África septentrional tendrán cada vez más necesidad de informaciones comerciales así como de los servicios de órganos de acreditación y certificación, laboratorios de ensayo y organismos de inspección a fin de poder realizar operaciones y competir en los mercados de exportación. UN وسيحتاج المنتجون والمصدرون في بلدان شمال أفريقيا العربية بصورة متزايدة إلى معلومات تجارية كما سيحتاجون إلى خدمات هيئات الاعتماد وإصدار الشهادات وإلى مختبرات ووكالات للتفتيش لكي يتمكنوا من القيام بأعمال تجارية والمنافسة في أسواق الصادرات.
    Reconocemos que este objetivo puede lograse sólo mediante las reformas que de manera realista promuevan un mercado abierto y competitivo para la iniciativa sin restricciones que ofrezca a la mayor cantidad de personas posible la oportunidad de realizar actividades empresariales u obtener empleos y que esté coordinada con las reformas de los sectores públicos prioritarios. UN ونحن ندرك أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا بإصلاحات تطور سوقا قادرة على التنافس، منفتحة أمام المبادرة الحرة، التي تتيح لأكبر عدد ممكن من الناس فرصة القيام بأعمال تجارية أو شغل وظائف، على أن تُنسق هذه الإصلاحات مع إصلاحات القطاع العام التي تحظى بالأولوية.
    8 Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento/Banco Mundial, Doing Business in 2004: Understanding Regulation (Washington, D.C.) UN (8) البنك الدولي للتعمير والتنمية/البنك الدولي، القيام بأعمال تجارية في عام 2004: فهم الأنظمة (واشنطن العاصمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more