"القيام بحملة إعلامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • campaña de información pública
        
    • una campaña de información
        
    • promueva una campaña
        
    • lleve a cabo una campaña de
        
    :: campaña de información pública para promover el imperio de la ley, mediante 25 artículos de fondo, 51 conferencias de prensa y boletines de prensa sobre acuerdos de cooperación internacional UN :: القيام بحملة إعلامية من أجل الترويج لسيادة القانون، تضمنت ما يلي: 25 مقالة خاصة، و 51 إحاطة للصحفيين ونشرة صحفية عن اتفاقات التعاون الدولي
    :: campaña de información pública sobre el proceso de demarcación, incluido un documental UN :: القيام بحملة إعلامية بشأن عملية ترسيم الحدود، بما في ذلك إنتاج فيلم وثائقي
    :: campaña de información pública sobre la paz y la reconciliación en Darfur, que incluirá programas de radio regionales y reuniones informativas semanales para los medios de difusión en El Fasher UN :: القيام بحملة إعلامية بشأن السلام والمصالحة في دارفور، بما في ذلك بث برامج إذاعية إقليمية وتنظيم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام في الفاشر
    Por ejemplo, si la primera prioridad es iniciar una campaña de información sobre el tema, es imprescindible que se cuente con la participación de los medios de información. UN فعلى سبيل المثال، إذا كانت اﻷولوية اﻷولى هي القيام بحملة إعلامية بشأن المسألة، فإنه يتعين اجتذاب وسائط اﻹعلام كشريك لا غنى عنه.
    :: campaña de información pública sobre la seguridad, incluida la distribución de folletos, prospectos y otros materiales educativos sobre medidas de seguridad y códigos de conducta UN :: القيام بحملة إعلامية تتعلق بالأمن تشمل توزيع كتيبات ومنشورات ومواد تعليمية أخرى بشأن التدابير الأمنية ومدونات قواعد السلوك
    campaña de información pública sobre la reforma del sector de la seguridad, consistente en un vídeo de 5 minutos de duración sobre la capacitación y el asesoramiento para oficiales de la Policía Nacional Congoleña, emitido en 33 canales de televisión UN القيام بحملة إعلامية وطنية بشأن إصلاح قطاع الأمن، تشمل شريط فيديو مدته خمس دقائق عن تدريب ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية وإرشادهم، تبثه 33 محطة تلفزيونية
    :: campaña de información pública sobre las instituciones democráticas, que incluya: programas de radio mensuales, un sitio web, un programa, octavillas, carteles UN :: القيام بحملة إعلامية بشأن المؤسسات الديمقراطية تشمل: برامج إذاعية شهرية وبرنامجا على شبكة الإنترنت ونشرات وملصقات ومنشورات
    campaña de información pública sobre la seguridad, incluida la distribución de folletos, prospectos y otros materiales educativos sobre medidas de seguridad y códigos de conducta UN القيام بحملة إعلامية تتعلق بالأمن تشمل توزيع كتيبات ومنشورات ومواد تعليمية أخرى بشأن التدابير الأمنية ومدونات قواعد السلوك
    El equipo encargado de las cuestiones de género de la Organización Internacional para las Migraciones prestó apoyo al Ministerio de Solidaridad Social con una campaña de información pública que resumía los derechos de las mujeres en relación con el regreso y los reasentamientos. UN وساعد فريق الشؤون الجنسانية بالمنظمة الدولية للهجرة في ذلك الوقت وزارة التضامن الاجتماعي على القيام بحملة إعلامية توضح حقوق المرأة في العودة وإعادة التوطين.
    257. Para combatir adecuadamente las arraigadas actitudes negativas y discriminatorias, el Comité insta al Estado Parte a llevar a cabo una campaña de información pública amplia e integrada, con miras a promover los derechos del niño en la sociedad y, especialmente, en el seno de la familia. UN ٧٥٢- ومن أجل مكافحة المواقف السلبية والتمييزية المستمرة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملة إعلامية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز حقوق الطفل داخل المجتمع، لا سيما داخل اﻷسرة.
    Para combatir adecuadamente las arraigadas actitudes negativas y discriminatorias, el Comité insta al Estado Parte a llevar a cabo una campaña de información pública amplia e integrada, con miras a promover los derechos del niño en la sociedad y, especialmente, en el seno de la familia. UN ٢٤٦ - ومن أجل مكافحة المواقف السلبية والتمييزية المستمرة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملة إعلامية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز حقوق الطفل داخل المجتمع، لا سيما داخل اﻷسرة.
    :: campaña de información pública en todo el país para promover la reconciliación, la resolución de conflictos y la gobernanza, con inclusión de 20 actos deportivos, dos torneos de debate, 50 vallas publicitarias, 30.000 octavillas, 15 grupos de comunicadores tradicionales, 20 horas mensuales de emisiones radiofónicas y 10 anuncios mensuales en diarios locales UN القيام بحملة إعلامية على نطاق البلد للترويج للمصالحة، وتسوية الصراعات والحكم الرشيد، بما في ذلك 20 مناسبة رياضية، ومباريتان للنقاش، و 50 إعلانا على لوحات إعلان خارجية، و 000 30 منشور، و 15 مجموعة من الإعلاميين التقليديين وتخصيص 20 ساعة للبث الإذاعي شهريا ونشر 10 إعلانات شهريا في الصحف
    :: campaña de información pública en todo el país sobre la reforma de la policía, incluidas 4 campañas publicitarias por radio, 2 programas de televisión, 2 publicaciones en la página semanal del periódico local, el sitio web, conferencias de prensa y comunicados de prensa UN :: القيام بحملة إعلامية في جميع أنحاء البلد بشأن إصلاح الشرطة، تشمل 4 حملات إعلانات إذاعية، وبرنامجين تلفزيونيين، ونشر مادتين في الصفحة الأسبوعية للصحيفة المحلية، وموقعا على شبكة الإنترنت، ومؤتمرات صحفية، ونشرات صحفية
    campaña de información pública para minimizar los riesgos y prevenir los abusos contra los niños durante el proceso electoral, incluidos 16 programas en los medios de difusión locales, 2 programas en los medios de difusión nacionales y 20.000 folletos y carteles UN والاعتداء على الأطفال خلال العملية الانتخابية ومنعها القيام بحملة إعلامية ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من 16 من البرامج، بثت على وسائط الإعلام المحلية المخاطر التي يتعرض لها الأطفال ومن الاعتداء عليهم خلال 10 من البرامج، بثت على وسائط الإعلام الوطنية
    :: campaña de información pública para apoyar el proceso electoral, que incluirá 2.800 carteles, 280 banderolas, 500.000 panfletos en blanco y negro, 8 espacios diarios de radio emitidos a nivel nacional y en un máximo de 30 emisoras durante 1 mes antes del día de las elecciones, 4 espacios televisivos y 1 especial en la prensa escrita UN :: القيام بحملة إعلامية دعما للعملية الانتخابية، تشمل 800 2 ملصقا، و 280 لافتة، و 000 500 كراسة باللونين الأبيض والأسود، و 8 إعلانات إذاعية يومية على الصعيد الوطني في ما لا يزيد على 30 محطة لمدة شهر قبل يوم الانتخابات، و 4 إعلانات تلفزيونية، وتحقيقا خاصا في إحدى الصحف
    :: campaña de información pública sobre un diálogo político inclusivo y la reconciliación nacional, incluidos programas de radio sobre la mujer, el diálogo y la consolidación de la paz, debates e información a la sociedad civil sobre las estrategias de comunicación UN :: القيام بحملة إعلامية بشأن إقامة حوار سياسي شامل للجميع والمصالحة الوطنية، تشمل بث برامج إذاعية عن المرأة، والصلة بين الحوار وبناء السلام، وتنظيم المناقشات، وتدريب المجتمع المدني بشأن استراتيجيات الاتصالات
    Además, se reconoce la necesidad de llevar a cabo una campaña de información y educación a fin de cambiar los estereotipos tradicionales basados en la supremacía de un sexo sobre el otro, a fin de eliminar la violencia contra la mujer. UN بضرورة القيام بحملة إعلامية وتثقيفية ترمي الى تغيير اﻷفكار التقليدية الثابتة التي تستند الى تفوق أحد الجنسين على اﻵخر، وذلك للقضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more