"القيمة العملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • valor práctico
        
    • utilidad práctica
        
    • valor y los resultados prácticos
        
    • el valor operativo
        
    • valores instrumentales
        
    El ahora menor pero persistente peligro de un desastre nuclear subraya el valor práctico de un eje central que detenga la proliferación. UN إن خطر الكارثة النووية، الذي قل اﻵن لكنه لا يزال مستمرا، يؤكد القيمة العملية لﻵلية المركزية للتصدي للانتشار.
    ¿Cuál es el valor práctico de la Ley de promoción de la libertad de 1991? UN ما هي القيمة العملية لقانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١؟
    El Comité Especial tuvo en cuenta todos los enfoques que tenían un valor práctico en el marco de la lucha contra la corrupción. UN وإن اللجنة المخصصة أخـذت في الحسبـان كل النُهُج ذات القيمة العملية المـُـثـْـبتــة في سيـاق مكافحة الفساد.
    Por lo tanto, son dudosos la utilidad práctica y los efectos reales que ha de tener este proceso. UN ولذلك، فإن القيمة العملية واﻵثار الواقعية لهذه العملية هي موضع شك.
    Un plan nacional de acción que no se ejecuta tiene tanta utilidad práctica como la legislación nacional que se convierte en letra muerta. UN فخطة العمل الوطنية التي تبقى دون تنفيذ شأنها من حيث القيمة العملية شأن التشريعات الوطنية التي تظل دون تنفيذ.
    Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales; UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛
    La inclusión de esos conflictos aumentaría el valor práctico del proyecto de artículos. UN وإدراج هذه النـزاعات سيعزز القيمة العملية لمشاريع المواد.
    Ello aumentaría el valor práctico de la Convención; UN فهذا من شأنه أن يعزز من القيمة العملية للاتفاقية؛
    Por lo tanto, es esencial lograr una difusión más amplia y una aplicación más efectiva de los Protocolos Adicionales a fin de mitigar las consecuencias de los conflictos armados internos y fortalecer el valor práctico de los regímenes jurídicos pertinentes. UN ولذلك فإن من الضروري السعي لتوسيع نطاق نشر البروتوكولين اﻹضافيين والتنفيذ الفعال لهما بهدف تخفيف آثار النزاعات المسلحة الداخلية وتعزيز القيمة العملية للنظام القانوني ذي الصلة.
    Indonesia, como país afectado por el tsunami en diciembre de 2004, reconoce también el valor práctico de las distintas recomendaciones presentadas por el Secretario General en otros informes. UN وتقدر إندونيسيا أيضا، بصفتها بلداً تضرر من أمواج سونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004، القيمة العملية لمختلف التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقاريره الأخرى.
    La formación profesional y capacitación sigue a la conclusión de la enseñanza elemental y entraña la adquisición de conocimientos, destrezas y técnicas de valor práctico en las ciencias aplicadas. UN ويأتي التعليم المهني والتدريب عقب استكمال التعليم الأولي وهو ينطوي على اكتساب المعرفة والمهارات والممارسات في مجال العلوم التطبيقية ذات القيمة العملية.
    86. Hubo opiniones discrepantes sobre el valor práctico de la revelación de los nombres de otros concursantes una vez clausurada la subasta. UN 86- وتباينت الآراء حول القيمة العملية لإفشاء أسماء مقدّمي العطاءات الآخرين بعد إقفال المناقصة.
    Egipto confirma su profunda convicción de que la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear son prioridades igualmente importantes y procesos que se potencian entre sí, complementando cada uno el valor práctico del otro. UN وتؤكد مصر اقتناعها العميق بأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هما أولويتان متساويتان في الأهمية وعمليتان متداعمتان، تكمِّل كل منهما القيمة العملية للأخرى.
    Se señaló que su valor práctico radicaba en que los tratados se interpretaban y aplicaban en un contexto en rápida evolución, lo que planteaba el interrogante de si ello afectaba al derecho y las obligaciones existentes y de qué manera. UN وأُشير إلى أن القيمة العملية لهذا الموضوع نشأت عن كون المعاهدات تُفسر وتُطبق في سياق دائم التطور مما طرح مسألة ما إذا كان هذا الأمر يؤثر على القانون القائم والالتزامات القائمة ومدى عمق هذا الأثر.
    Al respecto, se señaló que, a la hora de decidir el enfoque que se iba a adoptar, sería esencial tener en cuenta el valor práctico del resultado final, cuya finalidad, después de todo, era servir a los intereses de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أنه يتعين، عند البت في النهج الذي ينبغي إتباعه، مراعاة القيمة العملية للناتج النهائي، الذي يُقصد به أولاً وأخيراً خدمة مصالح المجتمع الدولي.
    No se pueden pasar por alto el valor práctico y la incidencia de la labor relacionada con la norma del trato justo y equitativo. UN 78 - واستطرد قائلاً إن القيمة العملية والأثر العملي على المعيار النزيه والمُنصف لا يمكن تجاهلهما.
    El documento final puede tener un mayor valor práctico si la labor de la Comisión se centra en algunos temas seleccionados que se estima son importantes en la práctica y bien pueden plantear una dificultad cuando las partes deciden recurrir a la aplicación provisional. UN ويمكن تعزيز القيمة العملية للنتيجة النهائية بتركيز عمل اللجنة على بعض المسائل المختارة التي تُعتبر مهمة في الممارسة العملية وتنطوي على احتمال خلق صعوبات عندما تقرر الأطراف اللجوء إلى التطبيق المؤقت.
    También pone en duda la utilidad práctica del proyecto de artículo 15. UN وهي تشك أيضا في القيمة العملية لمشروع المادة 15.
    Existe el riesgo de que la evaluación de la actuación profesional se considere un mero trámite burocrático y los formularios se cumplimenten en forma descuidada, lo que resta utilidad práctica al procedimiento. UN وتوجد خطورة في اعتبار تقييم الأداء عملية بيروقراطية وفي ملء النماذج المعنية بلا تدقيق بحيث يجري إهمال القيمة العملية المضافة لهذا التقييم.
    Indicador 2. Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales; UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛
    Ese enfoque limitará el valor operativo de los proyectos de artículos, dado que no creará expectativas claras sobre las normas concretas aplicables al personal y al material de socorro. UN ومثل هذا النهج يحد القيمة العملية لمشاريع المواد لأنه لا توجد توقعات واضحة بشأن القواعد المحددة التي ستنطبق على موظفي ومواد الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more