El Sr. Hmoud pregunta qué valor jurídico atribuye el Relator Especial al proyecto de artículo 14 bis: ¿entra en la categoría de derecho consuetudinario? | UN | السيد الحمود سأل عن القيمة القانونية التي يعطيها المقرر الخاص لمشروع المادة 14 مكرراً: فهل يقع ضمن فئة القانون العرفي؟ |
El Vicepresidente nunca se refirió al valor jurídico de la mencionada resolución 833 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | ولم يتطرق السيد نائب رئيس الجمهورية إطلاقا إلى القيمة القانونية لقرار مجلس اﻷمن ٨٣٣ آنف الذكر. |
Los debates se centraron en el valor jurídico de los tratados, declaraciones y recomendaciones y el acceso a mecanismos internacionales, incluidos los mecanismos regionales de derechos humanos de la OEA. | UN | وقد تركزت المناقشات على القيمة القانونية للمعاهدات واﻹعلانات والتوصيات، وكذلك على إمكانية الوصول إلى اﻵليات الدولية، ومنها اﻵليات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
El objetivo principal es preservar los mecanismos creados por los convenios parciales, sin menoscabar el valor jurídico de la convención general. | UN | وأوضح أن الهدف الرئيسي هو المحافظة على الآلية التي أنشأتها الاتفاقيات الجزئية بدون تقويض القيمة القانونية للاتفاقية الشاملة. |
validez jurídica de un contrato adjudicado por vía electrónica | UN | القيمة القانونية لعقود الاشتراء المبرمة إلكترونيا |
Se dijo que el valor legal de tal procedimiento era incierto. | UN | وقيل إن القيمة القانونية لذلك الإجراء ليست واضحة. |
Esto ponía de manifiesto la diferencia entre el valor jurídico de una norma y de una fuente. | UN | وهذا يبين الفرق بين القيمة القانونية لكل من المعيار والمصدر. |
Tienen el mismo valor jurídico que las leyes y los ciudadanos pueden invocarlas ante la justicia congoleña. | UN | وأصبح لها القيمة القانونية لقانون يُمكن المواطنين أن ينتفعوا به أمام القضاء الكونغولي. |
ii) El valor jurídico de la declaración de aceptación por una organización internacional intergubernamental operacional a raíz de su privatización; | UN | `2` القيمة القانونية لإعلان القبول من جانب منظمة دولية حكومية عملياتية بعد خصخصتها؛ |
México reconoce el gran valor jurídico de las sentencias de la Corte tanto para los Estados partes en las disputas como para la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتقدر المكسيك القيمة القانونية الكبيرة لأحكام المحكمة، بالنسبة للدول الأطراف في النزاعات والمجتمع الدولي برمته. |
ii) El valor jurídico de la declaración de aceptación por una organización operacional intergubernamental internacional tras su privatización; | UN | `2` القيمة القانونية لإعلان القبول من جانب مؤسسة عملياتية حكومية دولية بعد خوصصتها؛ |
Cualquier otro nombre carece de valor jurídico o político. | UN | وأي اسم آخر هو خال من القيمة القانونية أو السياسية. |
Se observó que el valor jurídico de los instrumentos de interpretación era limitado. | UN | وقيل إن القيمة القانونية للصكوك التفسيرية محدودة. |
La realidad de la sociedad internacional exige que se permita a los Estados partes determinar el valor jurídico de las reservas y las declaraciones, y, por tanto, las relaciones jurídicas entre Estados. | UN | فواقع العلاقات الدولية يقضي بأن يترك للدول اﻷطراف أمر تحديد القيمة القانونية للتحفظات واﻹعلانات، وبالتالي أمر العلاقات القانونية بين الدول. |
También acusaba a Kuwait de intentar engañar al Consejo de Seguridad y señalaba que el Vicepresidente del Iraq no se había referido en ningún momento al valor jurídico de la resolución 833 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | كما اتهم الكويت بمحاولة غش مجلس اﻷمن، وادعى كذلك بأن نائب الرئيس طه ياسين رمضان لم يتطرق إطلاقا إلى القيمة القانونية لقرار مجلس اﻷمن ٨٣٣. |
El enfoque de este tema adoptado por el informe especial en segunda lectura del proyecto de artículos es innovador y progresivo, pero no debilita necesaria-mente el valor jurídico del régimen. | UN | وفي حين أ ن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص تجاه ذلك الموضوع في القراءة الثانية لمشاريع المواد كان خلاَّقاً وتقدمياً، فهو لا يقوِّض، بالضرورة، القيمة القانونية للنظام. |
Además, rechaza la referencia a la Convención de Ginebra de 1949 que hace el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos en dicha nota por ser improcedente y carente de valor jurídico. | UN | علاوة على ذلك، فإن الإشارة الواردة في مذكرة وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية جنيف لعام 1949 هي أساسا غير ذات موضوع وعديمة القيمة القانونية ومرفوضة. |
Considerando que los problemas creados por la incertidumbre en cuanto al valor jurídico de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales constituyen un obstáculo para el comercio internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
Considerando que los problemas creados por la incertidumbre en cuanto al valor jurídico de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales constituyen un obstáculo para el comercio internacional, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
A ese respecto, si bien la validez jurídica del memorando era indudable, los miembros del Consejo procuraron reforzar aún más el documento mediante la aprobación de una resolución. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من عدم وجود أي شك في القيمة القانونية لهذه المذكرة، أصر أعضاء المجلس مجددا على تأكيـد هذه الوثيقة عــن طريق اعتماد قرار. |
Si el solicitante funda su solicitud de asilo en razones médicas, se puede pedir un dictamen médico con valor legal de peritaje al Servicio de Evaluación Médica del Ministerio de Justicia. | UN | وإذا تذرع صاحب الطلب بأسباب طبية للمطالبة بالحصول على مركز اللاجئ، جاز التماس مشورة طبية من قسم التقييم الطبي التابع لوزارة العدل تكون لها القيمة القانونية التي تُخلع على رأي الخبراء. |
En caso de que el texto de la Convención sea parafraseado en la legislación que le da efecto, ¿qué significado legal tiene dicho texto? Por ejemplo, ¿pueden o deben los tribunales de su país basarse en el texto de la legislación que da efecto a la Convención cuando ese texto discrepe del que figura en la Convención? | UN | 1-1-3 في حال إعادة صوغ نص اتفاقية نيويورك في التشريع المنفِّذ، ما هي القيمة القانونية لنص تلك الاتفاقية؟ وعلى سبيل المثال، هل يجوز للمحاكم في بلدكم الاستناد إلى نص التشريع المنفِّذ في حال اختلافه عن النص الوارد في الاتفاقية أم يجب عليها ذلك؟ |