"القيم والمبادئ الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los valores y principios fundamentales
        
    • los valores y principios básicos
        
    • los valores y los principios fundamentales
        
    • valores y principios básicos de
        
    • valores y principios esenciales
        
    • valores y principios fundamentales de
        
    El advenimiento del nuevo milenio ha sido acompañado del interés en el resurgimiento de los valores y principios fundamentales que compartimos y apreciamos. UN لقد صحب حلول الألفية الجديدة اهتمام بعودة ظهور القيم والمبادئ الأساسية التي نتشاطرها ونجلها.
    Deben estar a la altura de los valores y principios fundamentales consagrados en su Carta. UN ويجب أن تسلك وفق القيم والمبادئ الأساسية المتأصلة في ميثاقها.
    El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas. UN إن مشروع القرار هو التحية الأكثر ملاءمة التي يمكن أن نقدمها لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، وهو يجسد القيم والمبادئ الأساسية التي قامت عليها الأمم المتحدة.
    En colaboración con el Comité Mundial de Aprendizaje (GLC) vela por que en todas las actividades de aprendizaje figuren los valores y principios básicos. UN وعمل مع اللجنة العالمية للتعليم على ضمان تضمين جميع مبادرات التعلم القيم والمبادئ الأساسية.
    En colaboración con el Comité Mundial de Aprendizaje (GLC) vela por que en todas las actividades de aprendizaje figuren los valores y principios básicos. UN وعمل مع اللجنة العالمية للتعليم على ضمان تضمين جميع مبادرات التعلم القيم والمبادئ الأساسية.
    El Código de Ética es una declaración concisa, que define claramente los valores y principios fundamentales aplicables en el cumplimiento de las obligaciones y responsabilidades oficiales de las Naciones Unidas. UN ومدونة قواعد السلوك هي بيان موجز، يحدد بوضوح القيم والمبادئ الأساسية المعمول بها في سياق أداء مهام الأمم المتحدة ومسؤولياتها.
    Al mismo tiempo que logran esos efectos sociales, el gobierno y la gobernanza basada en la participación de múltiples actores también preservan y promueven los valores y principios fundamentales de un Estado democrático y una vida social equitativa y segura. UN وعندما تنتج الإدارة الحكومية أو المتعددة الجهات تلك الآثار الاجتماعية فإنها تحافظ في الوقت نفسه، على القيم والمبادئ الأساسية للدولة الديمقراطية والحياة الاجتماعية العادلة والآمنة.
    Si es elegido, Portugal se compromete a trabajar en estrecha colaboración con todos los Estados y otras partes interesadas con el fin de fomentar el diálogo, tender puentes y llegar a consensos sin renunciar a los valores y principios fundamentales. UN وتتعهد البرتغال بأن تعمل على نحو وثيق، في حال انتخابها، مع جميع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين لتعزيز الحوار وبناء الجسور والتوصل إلى توافق في الآراء، دون التخلي عن القيم والمبادئ الأساسية.
    Reconociendo que los derechos humanos, el imperio de la ley y la democracia están interrelacionados, se refuerzan mutuamente y se cuentan entre los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN " وإذ تسلم بالترابط والتعاضد بين حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية، واندراجها في صميم القيم والمبادئ الأساسية العالمية غير القابلة للتجزء التي تعمل من أجلها الأمم المتحدة،
    Reconociendo que los derechos humanos, el imperio de la ley y la democracia están relacionados entre sí, se refuerzan mutuamente y se encuentran entre los valores y principios fundamentales universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN " وإذ تسلم بأن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية هي أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر وتندرج ضمن القيم والمبادئ الأساسية العالمية غير القابلة للتجزؤ التي تعتنقها الأمم المتحدة،
    Sin embargo, es también una oportunidad para reafirmar los valores y principios fundamentales en los cuales las Naciones Unidas abordan la cuestión de Palestina: la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos, el apoyo a los derechos humanos y a las libertades fundamentales, y la solución pacífica de las controversias con arreglo al derecho internacional. UN ومع ذلك، فإنها أيضا فرصة لإعادة تأكيد القيم والمبادئ الأساسية التي اعتمدت عليها الأمم المتحدة في طريقة معالجتها لقضية فلسطين: الحقوق المتساوية للشعوب في تقرير مصيرها، وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتسوية السلمية للمنازعات وفقا للقانون الدولي.
    Subrayando también la necesidad de lograr un consenso mundial sobre los valores y principios fundamentales que promoverán el desarrollo económico sostenible, justo y equitativo y el hecho de que la responsabilidad social y ambiental de las empresas son aspectos importantes de ese consenso, UN " وإذ تؤكد أيضا أن من الضروري التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة عادلة ومنصفة، وأن المسؤوليتين الاجتماعية والبيئية للشركات عنصران هامان في هذا التوافق،
    Reafirmando los principios del desarrollo sostenible y subrayando la necesidad de lograr un consenso mundial sobre los valores y principios fundamentales que promoverán el desarrollo económico sostenible, justo y equitativo y que la responsabilidad social y ambiental de las empresas son aspectos importantes de ese consenso, UN وإذ تؤكد من جديد مبادئ التنمية المستدامة، وإذ تشدد على ضرورة أن يتم التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة عادلة ومنصفة، وأن المسؤوليتين الاجتماعية والبيئية للشركات عنصران هامان في هذا التوافق،
    El Comité siguió promoviendo los valores y principios fundamentales incluidos en el Código y otros documentos pertinentes con miras a fomentar una cultura de ética e integridad en la Organización, a través de una amplia gama de actividades, incluidos la elaboración de normas, el intercambio de información, la difusión, la presentación de informes y las actividades de capacitación. UN وواصلت اللجنة تعزيز القيم والمبادئ الأساسية التي تدعو إليها المدونة ووثائق أخرى ذات صلة بغية تدعيم ثقافة الأخلاق والنزاهة في المنظمة، من خلال الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة، بما في ذلك وضع المعايير وتبادل المعلومات والتوعية والاجتماعات الإعلامية والأنشطة التدريبية.
    Teniendo en cuenta que la confianza básica del público en la información estadística oficial depende en gran medida del respeto por los valores y principios fundamentales que son la base de toda sociedad democrática que procura entenderse a sí misma y respetar los derechos de sus miembros, UN وإذ تضع في اعتبارها أن ثقة الجمهور في المعلومات الإحصائية الرسمية مسألة جوهرية، وأنها تتوقف إلى حد بعيد على احترام القيم والمبادئ الأساسية التي تشكل لب أي مجتمع ديمقراطي يسعى إلى فهم ذاته واحترام حقوق أفراده،
    La capacitación es importante para crear una capacidad de gestión fuerte y debería tener por objeto impartir los valores y principios fundamentales de las cooperativas y mejorar su capacidad de funcionamiento. UN 40 - والتدريب أمر مهم في خلق قدرة إدارية قوية. وينبغي أن يهدف إلى بث القيم والمبادئ الأساسية للتعاونيات مع تحسين القدرة على تعزيز عملياتها.
    Los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están estrechamente vinculados y forman parte de los valores y principios básicos universales e indivisibles de las Naciones Unidas. UN وقالت إن مسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية مرتبطة بعضها ببعض وتشكل جزءا من القيم والمبادئ الأساسية العالمية وغير القابلة للتجزئة، التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    Estas actividades se basan en los valores y principios básicos de las Naciones Unidas y contribuyen de manera significativa a los esfuerzos colectivos que se realizan a escala mundial para mantener la paz y la seguridad internacionales, promover los derechos humanos y fomentar el desarrollo sostenible. A. Codificación, elaboración y promoción de un marco internacional de normas y principios UN وترتكز هذه الجهود على القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الدولية الجماعية لصون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Preside el grupo básico del Comité Directivo para los Derechos Humanos encargado de elaborar directrices para que los Estados miembros puedan hacer frente a movimientos que amenazan los valores y los principios fundamentales del Consejo de Europa. UN وتترأس سويسرا الفريق المصغر للجنة التوجيهية لحقوق الإنسان المعنية بوضع المبادئ التوجيهية لمساعدة الدول الأعضاء على مواجهة الحركات التي تهدد القيم والمبادئ الأساسية لمجلس أوروبا.
    El estado de derecho y el desarrollo están intrínsecamente interrelacionados y se refuerzan mutuamente, al igual que el estado de derecho, los derechos humanos y la democracia, que son valores y principios básicos de las Naciones Unidas. UN وترتبط سيادة القانون بالتنمية ترابطا لا تنفصم عراه ويعزز أحدهما الآخر، كما ترتبط سيادة القانون بحقوق الإنسان والديمقراطية، التي هي جزء من القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    En la Declaración del Milenio y con base en los valores y principios esenciales que dan sustancia al multilateralismo, reiteramos el compromiso de afianzar el respeto de la dignidad humana y promover mejores condiciones de vida para todos. UN وفي إعلان الألفية، وانطلاقاً من القيم والمبادئ الأساسية التي تجعل تعددية الأطراف ذات معنى، فإننا نؤكد الالتزام بتعزيز احترام الكرامة الإنسانية والعمل على تحسين الظروف المعيشية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more