"الكاثوليكيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • católicas
        
    • católicos
        
    Entonces él y sus colegas obtuvieron un permiso especial del Papa para recoger galones y galones de orina de cientos de monjas católicas mayores. TED لذلك حصل هو وزملاؤه على إذن خاص من البابا لجمع غالونات وغالونات من البول من المئات من الراهبات الكاثوليكيات المسنات
    Las nueve monjas católicas que quedaban en los conventos de Bosanski Aleksandrovac y Topola fueron expulsadas. UN وطردت الراهبات الكاثوليكيات التسع اللواتي بقين في اﻷديرة في بوزنسكي الكسندروفاتش وتوبولا.
    Si no eres judío, son puestos por las monjas católicas. Open Subtitles إن لم تكوني يهودية فالراهبات الكاثوليكيات هن اللائي يضعن البيض
    Nuestras hermanas católicas son una gran parte de esta guerra. Open Subtitles هل تعتقد بأنه من الصحيح إشراك النساء في مثل هذه الامور؟ لدينا الأخوات الكاثوليكيات يعتبرن جزء كبير من هذه الحرب
    ¿Los padres católicos son buenos niñeros? Open Subtitles هل تكن الكاهنات الكاثوليكيات راعيات أطفال جيدات؟
    Las buenas chicas católicas, sobre todo las casadas, no engañan a sus maridos. Open Subtitles الفتيات الكاثوليكيات الجيّدات، وبالأخص المتزوجات منهن لا يخونون أزواجهن
    Una encuesta reveló que el 97% de las católicas sexualmente activas han utilizado algún método anticonceptivo prohibido por la jerarquía eclesiástica. UN فقد وجد أحد استطلاعات الرأي أن نسبة 97 في المائة من النساء الكاثوليكيات النشطات جنسياً استخدمت شكلا من أشكال منع الحمل التي تحظرها الكنيسة الكاثوليكية.
    Se fundó en el Reino Unido en 1911 por iniciativa de un grupo de mujeres católicas de Londres que se conocieron cuando estaban en prisión por manifestarse de forma no violenta a favor del derecho de voto de la mujer. UN تأسست المنظمة في المملكة المتحدة في عام 1911 بواسطة النساء الكاثوليكيات في لندن اللاتي اجتمعن خلال إيداعهن بالسجن للقيام بمظاهرات غير عنيفة من أجل حقوق النساء في التصويت.
    En el 53º y 54º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrados en 2009 y 2010, las mujeres católicas, protestantes y musulmanas manifestaron que se habían sentido apoyadas por la asamblea. UN وفي الدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجنة مركز المرأة، المعقودتين في عامي 2009 و 2010، أعربت النساء الكاثوليكيات والبروتستانتيات والمسلمات عن ثقتهن في أنهن يلقين الدعم من التجمع.
    Sisters of Notre Dame de Namur es una congregación de hermanas católicas fundada en Francia en 1804 para atender las necesidades de los pobres, en especial a las mujeres y los niños. UN مؤسسة راهبات نوتر دام دي نامور رابطة للراهبات الكاثوليكيات أنشئت في فرنسا في عام 1804 من أجل تلبية احتياجات الفقراء، ولاسيما النساء والأطفال منهم.
    También contaremos con el apoyo ... tanto de la Liga de Mujeres católicas ... Open Subtitles وسنحضى ايضاً بدعم... كلاً من رابطة النساء الكاثوليكيات...
    92. Un caso de expulsión forzosa se produjo el 4 de mayo de 1995, fecha en que un destacamento de soldados sacó a dos grupos de monjas católicas de los conventos en Bosanski Aleksandorovac y Nova Topola. UN ٢٩- وسجلت في ٤ أيار/مايو ٥٩٩١ حالة ترحيل قسري عندما اقتاد بعض الجنود مجموعتين من الراهبات الكاثوليكيات من ديرين ببوزانسكي ألكسندروفاتش ونوفا توبولا.
    92. Un caso de expulsión forzosa se produjo el 4 de mayo de 1995, fecha en que un destacamento de soldados sacó a dos grupos de monjas católicas de los conventos en Bosanski Aleksandorovac y Nova Topola. UN ٢٩- وسجلت في ٤ أيار/مايو ٥٩٩١ حالة ترحيل قسري عندما اقتاد بعض الجنود مجموعتين من الراهبات الكاثوليكيات من ديرين ببوزانسكي ألكسندروفاتش ونوفا توبولا.
    En cuanto al papel desempeñado por la Iglesia Católica, agradaría a la oradora tener información sobre sí los grupos de mujeres católicas se mantienen en contacto con sus contrapartes en otros países. UN ١٤ - وعن دور الكنيسة الكاثوليكية قالت إنها ترحب بمعلومات عما اذا كانت تجمعات النساء الكاثوليكيات على صلة بنظيراتهن في البلدان اﻷخرى.
    Además se recibieron observaciones de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Liga de Mujeres católicas de Australia, Inc.; Asociación Internacional de Policía; Norte-Sur XXI; Pax Christi Internacional; Unión Dominicana de Periodistas por la Paz, Inc.; Alianza Mundial de Iglesias Reformadas; y la Asociación Mundial de Mujeres Jóvenes Cristianas. UN وعلاوة على ذلك، وردت تعليقات من المنظمات غير الحكومية التالية: رابطة النساء الكاثوليكيات بأستراليا؛ رابطة الشرطة الدولية؛ الشمال - الجنوب ١٢؛ الحركة الدولية باكس - كريستي؛ اتحاد الصحفيين الدومينيكان من أجل السلام؛ التحالف العالمي لكنائس اﻹصلاح؛ جمعية الشابات المسيحية العالمية.
    iv) Capacitación y programas de investigación encaminados a promover la protección de un grupo mínimo de derechos inalienables de que disfrutarán las personas en toda circunstancia (Liga de Mujeres católicas de Australia, Inc.). UN `٤` برامج التدريب والبحث الرامية الى تعزيز حماية حد أدنى من الحقوق غير القابلة للتنازل التي يجب أن يتمتع بها اﻷشخاص في جميع الظروف )رابطة النساء الكاثوليكيات بأستراليا(؛
    La publicación " Catholic Omnibus " se distribuyó entre las mujeres católicas de todo el Reino Unido, con numerosos artículos acerca de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su aplicación. UN وزع " الكتاب الكاثوليكي الشامل " على النساء الكاثوليكيات في جميع أنحاء المملكة المتحدة، وتضمن العديد من المقالات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذها.
    - Las católicas asustan. Open Subtitles -إن الفتيات الكاثوليكيات لمرعبات حقا
    Lamentablemente, estamos por descubrir que son prostitutas menores de edad... vestidas como niñas católicas. Open Subtitles لسوء الحظ، ما نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَكتشفَ هم مومساتَ تحت سنّ البلوغَ... بنات dressedas الكاثوليكيات.
    1. El Proyecto para la Educación Jurídica de la Liga de Mujeres católicas (LLP) señaló que Tonga no era Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ni en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que eran elementos importantes de la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN 1- أشارت المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون التابعة لرابطة النساء الكاثوليكيات إلى أن تونغا ليست دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اللذين يشكلان جزءاً هاماً من الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more