"الكاريبي منطقة خاصة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Caribe como zona especial en
        
    • Caribe como una zona especial en
        
    • Caribe zona especial en
        
    • Caribe como área especial en
        
    • Caribe es una zona especial en
        
    • Caribe una zona especial en
        
    Razones científicas para designar el Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible UN الحجة العلمية الداعمة لاعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    La CARICOM insta a las delegaciones a apoyar el proyecto de resolución que, entre otras cosas, dispondrá la designación del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وحثت وفود الجماعة الكاريبية على دعم مشروع القرار الذي من شأنه، في جملة أمور، أن ينص على اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    En este contexto, quisiera destacar los esfuerzos constantes de la región del Caribe para designar el mar Caribe como zona especial en el contexto de desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، أود أن أسلط الضوء على الجهود المتواصلة التي تبذلها منطقة البحر الكاريبي لتسمية البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    En este contexto, también quisiéramos destacar los esfuerzos que hace la región para declarar el Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أبرز جهود المنطقة لإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في إطار التنمية المستدامة.
    Saint Kitts y Nevis exhorta a que se adopten medidas de seguimiento continuo para dar aplicación a la resolución que las Naciones Unidas aprobaron en el año 2000 por la que se declaró el Mar Caribe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتحث سانت كيتس ونيفيس على القيام بأعمال متصلة للمتابعة من أجل إضفاء معنى وحياة على قرار الأمم المتحدة المعتمد في عام 2000 بإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Respalda, por ello, el reconocimiento del Mar Caribe como área especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وهي بذلك تدعم الاقتراح المتعلق باعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La CARICOM buscará una vez más ayuda internacional para resolver esta cuestión y para que se designe el Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وستسعى الجماعة الكاريبية ثانية للحصول على دعم دولي من أجل التوصل إلى حل لهذه المسألة ولاعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Asimismo, el derecho a la libertad de navegación no debe verse menoscabado la consideración o designación futura del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وكذلك فإن النظر على أي وجه في اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة أو تسميتها كذلك مستقبلا ينبغي ألا يُخلاّ على أي نحو بالحق في حرية الملاحة.
    También reconocemos con agradecimiento de la labor de la Comisión del Mar Caribe al proponer la designación del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, e invitamos a la comunidad internacional a mantener su apoyo a la Comisión. UN كما أننا ننوِّه مع التقدير بأعمال اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي في الدفع قُدُماً بتصنيف البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للَّجنة.
    Los Estados Miembros del Caribe aprovecharon la ocasión que proporcionó el período extraordinario de sesiones para presentar un proyecto de resolución relativo al reconocimiento del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٣٢ - واغتنمت دول منطقة الكاريبي الفرصة أثناء الدورة الاستثنائية لتقديم مشروع قرار يطالب بالاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La función principal de la subcomisión jurídica será supervisar la aplicación en buena fe del régimen jurídico adoptado por el Consejo Ministerial de la Asociación de Estados del Caribe y la adopción de todas las medidas jurídicas necesarias para promover la declaración del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتتولى اللجنة الفرعية القانونية في المقام الأول مسؤولية الإشراف على أن ينفَّذ بحسن نية النظام القانوني الذي اعتمده المجلس الوزاري لرابطة الدول الكاريبية واتخاذ جميع الخطوات القانونية اللازمة للدفاع عن اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La Comisión del Mar Caribe está aún en vías de ampliar el concepto del Mar Caribe como " zona especial en el contexto del desarrollo sostenible " . UN 13 - ومفهوم اعتبار البحر الكاريبي " منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " لا يزال في مرحلة الإعداد والتفصيل من قبل لجنة البحر الكاريبي.
    Cuando la Comisión del Mar Caribe consiga la financiación necesaria para iniciar sus actividades sustantivas, será posible examinar con más detenimiento la iniciativa para la designación del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, y podrán detallarse sus implicaciones jurídicas y financieras. UN وحالما تحصل لجنة البحر الكاريبي على التمويل اللازم لبدء أنشطتها الموضوعية، سيتسنى لها مواصلة بحث مبادرة تسمية البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتناول تفاصيل الآثار القانونية والمالية المتصلة بذلك.
    Por último, dada la importancia del Mar Caribe para las generaciones presentes y futuras, la CELAC hace un llamamiento a la comunidad internacional para que respalde la designación del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN 52 - وأخيرا، ونظرا لأهمية البحر الكاريبي للأجيال الحالية والمقبلة، فإن الجماعة تدعو المجتمع الدولي إلى أن يدعم اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La Asociación de Estados del Caribe y su Comisión del Mar Caribe siguen estudiando y analizando las consecuencias jurídicas y financieras de la designación del mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN 51 - وتواصل رابطة الدول الكاريبية ولجنة البحر الكاريبي التابعة لها استكشاف وتحليل الآثار القانونية والمالية المترتبة على اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    1. Decide reconocer al Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible; UN " 1 - تقرر الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة؛
    3. Exhorta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que apoyen plenamente las actividades de la Asociación de Estados del Caribe y de su Comisión para aplicar la decisión de reconocer el mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible; UN " 3 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة دعم رابطة الدول الكاريبية واللجنة التابعة لها دعما تاما في جهودهما لإعمال قرار الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة؛
    Posibles consecuencias jurídicas y financieras de considerar el Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible UN ثالثا - الآثار القانونية والمالية التي يُحتمل أن تترتب على مفهوم اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Como este tema es sumamente importante para la región del Caribe, seguiremos esforzándonos para que se designe al Caribe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وبما أن هذه المسألة ذات أهمية خطيرة لمنطقة البحر الكاريبي، فسنواصل بذل الجهود للعمل على تسمية البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Otra novedad destacable es la decisión reciente de la CARICOM de declarar al Mar Caribe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٥٠٦ - وثمة تطور آخر جدير بالملاحظة، هو القرار الذي اتخذته الجماعة الكاريبية مؤخرا بإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Por esa razón, los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe continúan abogando por la designación del Mar del Caribe como área especial en el contexto del desarrollo sostenible y han elevado esta causa a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وعليه فإن الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية داومت على الدعوة إلى اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وأخذت هذه المسألة الشاغلة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El Brasil hace suya la resolución de la Asociación de Estados del Caribe en que se reconoce que el Mar Caribe es una zona especial en el ámbito del desarrollo sostenible. UN 63 - وقال إن البرازيل تؤيد القرار الذي قدمته رابطة الدول الكاريبية، التي تعترف بأن البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Los Ministros expresaron preocupación por el embarque continuo de desechos peligrosos por las aguas del Mar Caribe y señalaron a la atención de la comunidad internacional la necesidad de emprender acciones internacionales para que se considere al Mar Caribe una zona especial en el marco del desarrollo sostenible. UN 189 - أعرب الوزراء عن قلقهم حيال استمرار نقل المواد الخطرة عبر مياه البحر الكاريبي، ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة التحرك على الصعيد الدولي من أجل اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more