Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي |
Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي |
Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي |
Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي |
Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي |
Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي |
4. Marco de cooperación entre la Asamblea Conjunta de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea (ACP - UE) | UN | 4 - إطار التعاون بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي |
En 2005, en el Caribe y el Pacífico se celebraron dos seminarios de capacitación para crear capacidad en materia jurídica para aplicar la legislación y fortalecer las estructuras institucionales a fin de mejorar el cumplimiento. | UN | عقدت عام 2005 حلقتا عمل للتدريب على بناء القدرات القانونية بشأن تنفيذ المشتريات وتعزيز الهياكل المؤسسية لتحسين الامتثال والإنفاذ في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادي. |
Una posible reducción drástica de los aranceles aplicables a los productos que pertenecen a ambas categorías de acuerdo al criterio correspondiente a productos tropicales influiría notablemente en las exportaciones del Grupo de Países de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وإذا تم تخفيض تعريفات هذه المنتجات المتداخلة بصورة جذرية على أنها منتجات مدارية، فقد يكون لذلك أثر خطير على صادرات مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي. |
El derecho al desarrollo no se menciona de forma explícita en el Acuerdo de Cotonú, ni en los posteriores acuerdos de asociación económica concertados entre la Unión Europea y agrupaciones regionales de países de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | ولم يرد الحق في التنمية بشكل صريح في اتفاق كوتونو، أو في اتفاقات الشراكة الاقتصادية المبرمة لاحقا بين الاتحاد الأوروبي والمجموعات الإقليمية داخل بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادي. |
Tenía por objetivo compensar los déficits de ingresos de exportación de los países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) imputables a fluctuaciones de los precios mundiales o de la producción interior de productos agrícolas. | UN | وكان يُراد منه التعويض للبلدان الأفريقية ولبلدان الكاريبي والمحيط الهادي عن النقص في حصائل الصادرات بسبب التقلبات في الأسعار العالمية وفي العرض المحلي للسلع الأساسية الزراعية. |
En segundo lugar, los 15 países de la Unión Europea y los 77 países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) que integraban la asociación entre el grupo ACP y la Unión Europea habían establecido un nuevo hito en sus relaciones a través del nuevo Acuerdo de Cotonou. | UN | وثانيهما أن دول الاتحاد الأوروبي الخمس عشرة ودول البلدان الأفريقية والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ السبع والسبعين المشتركة في الشراكة بين مجموعة البلدان الأفريقية وبلدان الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي قد حققت معلما جديدا في علاقاتها بإنشاء اتفاق كوتونو. |
Ello hará necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo para aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي. |
Ello hará necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo para aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي. |
Como ejemplo de acuerdos preferenciales a los que se ha concedido estas exenciones figuran el Acuerdo entre la Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico (Acuerdo de Cotonou) y la Iniciativa de los Estados Unidos para la Cuenca del Caribe. | UN | ومن أمثلة الاتفاقات التفضيلية التي منُحت هذه التنازلات اتفاق كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادي ومبادرة الولايات المتحدة لحوض البحر الكاريبي. |
El Grupo de Trabajo toma nota del informe del equipo especial de alto nivel y de sus observaciones sobre las tres alianzas para el desarrollo examinadas en su tercer período de sesiones y la evaluación preliminar del Acuerdo de Cotonú entre la Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بتقرير فرقة العمل رفيعة المستوى وبملاحظاتها المتعلقة بالشراكات الإنمائية الثلاث التي تمت دراستها أثناء دورتها الثالثة، وبالتقييم الأولي لاتفاق كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادي. |
38. Stevens ha tratado de proyectar los efectos de la integración económica europea sobre los países de Africa, el Caribe y el Pacífico que se benefician de la Convención de Lomé Véanse las siguientes obras de Christopher Stevens: | UN | ٨٣- حاول ستيفنس تقدير أثر التكامل الاقتصادي اﻷوروبي في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي التي تستفيد من اتفاقية لومي)١٢(. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza también expresaron sus condolencias a los gobiernos y los pueblos de los países afectados por los huracanes, ciclones y tifones de la temporada de 2004 en las regiones del Caribe y el Pacífico y exhortaron a la comunidad internacional a que continuara prestando apoyo en la reconstrucción y rehabilitación de esos Estados. | UN | 5 - وأعرب رؤساء دول وحكومات التحالف أيضا عن تعازيهم لحكومات وشعوب البلدان التي تضررت جراء الأعاصير التي ضربت منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادي في عام 2004 ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها تلك الدول لتعمير المناطق المتضررة وتأهيلها. |
27. La cooperación multilateral con el África subsahariana en los 24 últimos años se materializó en el marco de los convenios de Lomé (con los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP)) y mediante su instrumento financiero, el Fondo Europeo de Desarrollo. | UN | 27- وأقام الاتحاد تعاوناً متعدد الأطراف مع البلدان الواقعة جنوب الصحراء عبر السنوات الأربع والعشرين الماضية في إطار اتفاقيات لومي (مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي) ومن خلال جهازه المالي، أي صندوق التنمية الأوروبي. |
Así, por ejemplo, se organizó un cursillo para el Grupo ACP en marzo de 2002, y se preparó un informe titulado " Participación del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico en el Comercio Internacional " (UNCTAD/DITC/TNCD/Misc.27) para la secretaría del ACP. | UN | وتبعاً لذلك، نُظمت، على سبيل المثال، حلقة عمل لفائدة تلك المجموعة في آذار/مارس 2002، ويجري إعداد تقرير لأمانة تلك المجموعة يحمل عنوان " مشاركة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي في التجارة الدولية " (UNCTAD/DITC/TNCD/Misc.27). |