"الكاملة أو الجزئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • total o parcial
        
    • total o parcialmente
        
    • completa o parcial
        
    iii) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; UN ' ٣ ' إخضــاع الجماعة عمدا لظروف معيشية لا بد من أن تفضي إلى إبادتها البدنية الكاملة أو الجزئية ؛
    En el capítulo I se describen algunas exenciones de minimis, funcionales, racionales y sectoriales a la aplicación total o parcial de la legislación de la competencia. UN ويصف الفصل اﻷول البعض من الاعفاءات الكاملة أو الجزئية الطفيفة والوظيفية والاعفاءات بموجب قاعدة المبرر المعقول والاعفاءات القطاعية من تطبيق قوانين المنافسة.
    Estas medidas positivas están incentivadas por el pago total o parcial de los costos correspondientes; UN ويجري تعزيز الاجراءات اﻹيجابية على نحو كاف بفضل التغطية الكاملة أو الجزئية للنفقات المترتبة؛
    a) Cualquiera de los actos mencionados a continuación, perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso, como tal: UN )أ( أي فعل من اﻷفعال الواردة فيما يلي يرتكب بقصد اﻹبادة الكاملة أو الجزئية لجماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية بصفتها هذه :
    169. La legislación constitucional, laboral y penal de Bulgaria contiene importantes reglamentos que garantizan el derecho a la libertad y la protección en el trabajo y el empleo. El Estado está obligado a crear las condiciones necesarias para ejercer este derecho, inclusive para las personas con discapacidades físicas y mentales (que conservan total o parcialmente la capacidad para trabajar). UN 169 - وتتضمن التشريعات الدستورية وتشريعات العمل والتشريعات الجنائية قواعد مهمة تكفل الحق في العمل وحرية العمل وحماية العمل، والدولة ملزمة بتهيئة الظروف المناسبة لممارسة هذا الحق، بما في ذلك كفالة هذا الحق للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية والعقلية (مع الاحتفاظ بالقدرة الكاملة أو الجزئية على العمل).
    Las categorías intermedias podrían incluir " respuesta completa o parcial sobre los hechos " y " respuesta completa o parcial sobre la legislación " ; se debería indicar si las respuestas están razonadas o si son escuetas afirmaciones. UN ويمكن أن تشمل الفئات الوسيطة " الإجابة الكاملة أو الجزئية فيما يتعلق بالوقائع " و " الإجابة الكاملة أو الجزئية فيما يخص القانون " ؛ وينبغي بيان ما إذا كانت الإجابات مسبّبة أم أكدت فقط.
    En el capítulo I se describen algunas exenciones de minimis, funcionales, racionales y sectoriales a la aplicación total o parcial de la legislación de la competencia. UN ويصف الفصل اﻷول البعض من الاعفاءات الكاملة أو الجزئية الطفيفة والوظيفية والاعفاءات بموجب قاعدة المبرر المعقول والاعفاءات القطاعية من تطبيق قوانين المنافسة.
    A los efectos del presente artículo, todo Estado Parte podrá actuar por cuenta propia o con asistencia total o parcial de cualquier otro Estado Parte, o mediante procedimientos internacionales apropiados, dentro del marco de las Naciones Unidas y de conformidad con la Carta. UN وعملا بهذه المادة، يجوز لأي دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أي دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    A los efectos del presente artículo, todo Estado Parte podrá actuar por cuenta propia o con asistencia total o parcial de cualquier otro Estado Parte, o mediante procedimientos internacionales apropiados, dentro del marco de las Naciones Unidas y de conformidad con la Carta. UN وعملا بهذه المادة، يجوز لأي دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أي دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    A los efectos del presente artículo, todo Estado Parte podrá actuar por cuenta propia o con asistencia total o parcial de cualquier otro Estado Parte, o mediante procedimientos internacionales apropiados, dentro del marco de las Naciones Unidas y de conformidad con la Carta. UN وعملا بهذه المادة، يجوز لأيِّ دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أيِّ دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    Es lamentable que en el proyecto de artículo 4 se prevea únicamente una presunción de nacionalidad en caso de sucesión total o parcial de Estados respecto de las personas que tengan su residencia en el Estado involucrado. UN ٥٤ - وأعرب عن أسفه لكون مشروع المادة ٤ يقصر افتراض اكتساب الجنسية في حالة خلافة الدول الكاملة أو الجزئية على اﻷشخاص المقيمين في الدولة المعنية.
    2. Espejos ópticos o componentes ópticos o electroópticos con transmisión óptica total o parcial, diseñados especialmente para ser utilizados con los " láseres " sometidos a control. UN 2 - المرايا البصرية أو المكونات البصرية أو الكهرضوئية ذات النفاذية الكاملة أو الجزئية المصممة خصيصا للاستخدام مع أشكال " الليزر " المشمولة بالضوابط؛
    El asociado será la entidad a la cual el Director Ejecutivo haya encomendado la ejecución de las actividades especificadas en el acuerdo del proyecto junto con la asunción de la responsabilidad, total o parcial, y la rendición de cuentas con respecto al uso eficaz de activos financieros y la entrega de productos, conforme a lo dispuesto en el acuerdo del proyecto; UN ويكون هذا الشريك الكيان الذي يعهد إليه المدير التنفيذي بتنفيذ الأنشطة المحددة في اتفاق مشاريع مع تحمل المسؤولية والمساءلة الكاملة أو الجزئية عن الاستخدام الفعال للأصول المالية وإنجاز النواتج، على النحو المنصوص عليه في اتفاق المشاريع؛
    Pensión por invalidez - pagadera a un miembro, independientemente de su edad, afectado de discapacidad mental o física que equivalga a una incapacidad total o parcial, de carácter permanente, y se vuelva inapto permanentemente para un empleo, como consecuencia de la discapacidad; UN المرض - تدفع للعضو الذي يتعرض لإعاقة ذهنية أو بدنية تصل إلى حد الإعاقة الكاملة أو الجزئية الدائمة ويصبح غير قابل للتوظيف بصفة دائمة نتيجة للإعاقة، بغضّ النظر عن السن؛
    La legislación húngara únicamente prevé una medida legal, la tutela (total o parcial), para las personas con discapacidad que precisan asistencia. UN فكل ما ينص عليه القانون الهنغاري هو إجراء قانوني واحد، وهو فرض الوصاية (الكاملة أو الجزئية)، على الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى مساعدة.
    12. Los gastos de viaje por vía aérea, las dietas y el alojamiento de 20 participantes se sufragaron, total o parcialmente, con cargo a fondos aportados por las Naciones Unidas, el Gobierno de Austria (por conducto del Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales), la ESA, la ciudad de Graz y Austrospace. UN 12- واستُخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة النمسا، من خلال الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، ووكالة الفضاء الأوروبية ومدينة غراتس ورابطة الصناعات الفضائية النمساوية (أوستروسبيس)، للتغطية الكاملة أو الجزئية لتكاليف السفر جوا وبدل الإقامة اليومي والسكن لعشرين مشاركا.
    Varios participantes humanitarios reconocieron que había existido una coordinación previa y señalaron que las entidades de las Naciones Unidas con mandatos total o parcialmente humanitarios se coordinarían entre sí mediante sus oficiales de personal antes de la reuniones del Grupo Asesor Interinstitucional para determinar qué países eran prioritarios para cada entidad y a quiénes votarían. UN وأقر عدد من المشاركين بمجال الشؤون الإنسانية بالتنسيق المسبق، وأشاروا إلى أن كيانات الأمم المتحدة ذات الولايات الكاملة أو الجزئية في المجال الإنساني تنسق فيما بينها من خلال مسؤوليها في شؤون الأفراد قبل اجتماعات الفريق من أجل تحديد البلدان ذات الأولوية لأي من تلك الكيانات والمرشح الذي سيحظى بأصواتها.
    Varios participantes humanitarios reconocieron que había existido una coordinación previa y señalaron que las entidades de las Naciones Unidas con mandatos total o parcialmente humanitarios se coordinarían entre sí mediante sus oficiales de personal antes de la reuniones del Grupo Asesor Interinstitucional para determinar qué países eran prioritarios para cada entidad y a quiénes votarían. UN وأقر عدد من المشاركين بمجال الشؤون الإنسانية بالتنسيق المسبق، وأشاروا إلى أن كيانات الأمم المتحدة ذات الولايات الكاملة أو الجزئية في المجال الإنساني تنسق فيما بينها من خلال مسؤوليها في شؤون الأفراد قبل اجتماعات الفريق من أجل تحديد البلدان ذات الأولوية لأي من تلك الكيانات والمرشح الذي سيحظى بأصواتها.
    19. Los gastos de viaje por vía aérea, alojamiento y comida de los participantes se sufragaron, total o parcialmente, con fondos aportados por las Naciones Unidas, el Gobierno de Austria (por conducto del Ministerio Federal de Transporte, Innovaciones y Tecnología), el COSPAR, la ESA, el estado federado austríaco de Estiria, la Municipalidad de Graz y Austrospace. UN 19- واستُخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة النمسا (من خلال الوزارة الاتحادية للنقل والابتكار والتكنولوجيا) ولجنة أبحاث الفضاء ووكالة الفضاء الأوروبية وولاية ستيريا النمساوية ومدينة غراتس ورابطة الصناعات الفضائية النمساوية (Austrospace)، للتغطية الكاملة أو الجزئية لتكاليف السفر جوا والسكن والإعاشة للمشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more