"الكاملة والعمل اللائق للجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • pleno y el trabajo decente para todos
        
    • y trabajo decente para todos
        
    Un entorno favorable al empleo pleno y el trabajo decente para todos UN ألف - تهيئة بيئة مواتية للعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    Ante esa situación, se hace aun más importante promover el empleo pleno y el trabajo decente para todos. UN 25 - وأضاف أن هذا الوضع زاد من أهمية النهوض بالعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    Promover el empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social, y el empleo pleno y el trabajo decente para todos UN تشجيع تمكين الشعوب لتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    :: Priorizar la educación y reconocer la función fundamental que ésta desempeña en la erradicación de la pobreza, la eliminación del trabajo infantil y la creación del empleo pleno y el trabajo decente para todos. UN :: أن تمنح الأولوية للتعليم ويتم الاعتراف بالدور الرئيسي الذي يؤديه في القضاء على الفقر ووضع حد لعمل الأطفال وتهيئة فرص العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    Pleno empleo y trabajo decente para todos UN إتاحة العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: tema prioritario: promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: الموضوع ذو الأولوية: تعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos: vínculos entre el empleo pleno y el trabajo decente para todos y la integración social UN تقرير الأمين العام عن تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع: الروابط بين العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع والإدماج الاجتماعي
    Reiteramos que la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos es fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo, en particular la erradicación de la pobreza, la integración social y el empleo pleno y el trabajo decente para todos. UN إننا نؤكد مجدداً بأن النهج القائم على حقوق الإنسان هو أمر جوهري لتحقيق أي أهداف إنمائية، ولا سيما تحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    El empoderamiento económico de la mujer y su participación plena e igualitaria en los órganos de toma de decisiones son esenciales para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el empleo pleno y el trabajo decente para todos. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة، ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار، هما أمران ضروريان لتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    Sinopsis de las deliberaciones sustantivas celebradas en el 46º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social sobre el tema prioritario " Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos " UN ثانياً - موجز المناقشات الموضوعية التي جرت خلال الدورة السادسة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية حول الموضوع ذي الأولوية " تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع "
    Sin embargo, debido a que la Comisión de Desarrollo Social se ha concentrado durante el bienio de 2007 a 2008 en el tema " Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos " , el proyecto de resolución hace también hincapié en la necesidad de formular estrategias para generar un empleo pleno y productivo para todos a fin de establecer un entorno favorable al desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، ونظراً لتركيز لجنة التنمية الاجتماعية في فترة السنتين 2007-2008 على موضوع " تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع " ، فإن مشروع القرار أبرز أيضاً ضرورة وضع استراتيجيات لتوفير العمالة الكاملة والمنتجة للجميع، حتى يمكن إقامة بيئة تفضي إلى التنمية المستدامة.
    El informe contiene una descripción general de las deliberaciones celebradas en relación con el tema prioritario " Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos " y las cuestiones concernientes a los grupos sociales en el 46º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN ويقدم التقرير عرضا عاما للمداولات التي جرت حول الموضوع ذي الأولوية " تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع " والمسائل المتعلقة بالفئات الاجتماعية خلال الدورة السادسة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    En el contexto de su examen de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y de conformidad con su programa de trabajo multianual, la Comisión de Desarrollo Social examinó la " Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos " como tema prioritario para el ciclo de aplicación 2007-2008. UN 1 - في سياق استعراضها لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين ووفقا لبرنامج عملها المتعدد السنوات، بحثت لجنة التنمية الاجتماعية مسألة " تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع " باعتبارها موضوعا ذا أولوية لدورة التنفيذ خلال عامي 2007-2008.
    La estrategia nacional de empleo ha seguido reduciendo el desempleo con vistas a alcanzar el objetivo último de pleno empleo y trabajo decente para todos. UN وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للتشغيل في أذربيجان مستمرة في الحد من البطالة وذلك لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في توفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    46. Una reforma de la política económica y social internacional que abrigue el propósito de conseguir pleno empleo y trabajo decente para todos, requiere apoyo político a escala mundial, el compromiso de los principales agentes mundiales y el fortalecimiento de las instituciones internacionales. UN 46 - وإصلاح السياسة الاقتصادية والاجتماعية الدولية لتحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع يتطلب الدعم السياسي الواسع النطاق، والتزام الجهات الفاعلة العالمية الأساسية وتعزيز المؤسسات العالمية.
    El programa señala que el desarrollo agrícola puede desempeñar un papel esencial en la lucha contra la pobreza; mejorar los indicadores de desarrollo humano del continente, en particular los relacionados con los niños y las mujeres; aumentar los ingresos en las zonas rurales; y promover el objetivo de pleno empleo y trabajo decente para todos en África. UN ويشير إلى أن التنمية الزراعية يمكن أن تؤدي دورا خاصا في مكافحة الفقر؛ وإلى تحسين مؤشرات التنمية البشرية في القارة، ولا سيما تلك المتعلقة بالأطفال وبالمرأة؛ وإلى زيادة الدخول المادية في المناطق الريفية؛ والنهوض بهدف العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more