"الكامل معها" - Translation from Arabic to Spanish

    • plenamente con ella
        
    • plenamente con la
        
    La Corte puede estar segura de que mi delegación cooperará plenamente con ella en lo relativo a sus relaciones con mi país. UN وللمحكمة أن تطمئن إلى تعاون وفدي الكامل معها في علاقاتها ببلدي.
    En ese sentido, mi delegación quisiera reiterar que, de conformidad con el Estatuto de Roma y las obligaciones que dimanan de la Carta de las Naciones Unidas, le incumbe a los Estados la responsabilidad de respaldar a la Corte y cooperar plenamente con ella. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على أنه وفقا لنظام روما الأساسي والالتزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تتحمل الدول المسؤولية عن دعم المحكمة والتعاون الكامل معها.
    Además, la Operación instó a las autoridades del Gobierno a todos los niveles a cooperar plenamente con ella para determinar la identidad de los autores y exigirles responsabilidades. UN علاوة على ذلك، دعت العملية السلطات الحكومية على جميع المستويات إلى التعاون الكامل معها بغية المساعدة في تحديد هوية الجناة ومحاسبتهم.
    2. Recuerda a ambas partes su obligación de prevenir los actos de violencia contra el personal de la Fuerza, de colaborar plenamente con ella y de velar por su plena libertad de circulación; UN 2 - يذكر كلا الجانبين بالتزاماتهما التي تقضي بمنع أي عنف موجه ضد أفراد القوة وبالتعاون الكامل معها وبكفالة حريتها الكاملة في التنقل؛
    El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía (MINUEE) y pide a las partes que cooperen plenamente con la Misión. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها.
    20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial e insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con ella y responder favorablemente a su solicitud de visitar sus países y a suministrarle toda la información necesaria a fin de permitirle cumplir su mandato de manera aún más efectiva; UN 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial e insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con ella y responder favorablemente a sus solicitudes de visitar sus países y a suministrarle toda la información necesaria a fin de permitirle cumplir su mandato de manera aún más efectiva; UN 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial e insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con ella y, cuando solicite visitar sus países, a responder favorablemente y suministrarle toda la información necesaria a fin de que pueda cumplir su mandato de manera aún más efectiva; UN 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial e insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con ella y, cuando solicite visitar sus países, a responder favorablemente y suministrarle toda la información necesaria a fin de que pueda cumplir su mandato de manera aún más efectiva; UN 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة، وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    Tomando nota de que las instrucciones de seguridad de las Naciones Unidas habían producido una evacuación temporal de los equipos móviles de la Operación hacia Kigali, el Gobierno de Rwanda expresó su opinión de que la actual situación de la seguridad en Rwanda no justificaba esas medidas, y reafirmó su interés en la Operación y su empeño de cooperar plenamente con ella en todos los aspectos de su trabajo, incluida la seguridad. UN وقد أعربت حكومة راوندا، بعد أن لاحظت أن التوجيهات اﻷمنية الصادرة عن اﻷمم المتحدة أسفرت عن إجلاء مؤقت لﻷفرقة الميدانية التابعة للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا إلى كيغالي، عن وجهة نظرها القائلة بأن الحالة اﻷمنية الراهنة في رواندا لا تبرر اتخاذ مثل هذه التدابير وأعادت تأكيد اهتمامها بالعملية والتزامها بالتعاون الكامل معها في كافة الجوانب المتعلقة بعملها بما في ذلك اﻷمن.
    122.94 Permitir la entrada en el país a la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en Eritrea, cooperar plenamente con ella y aplicar plenamente las recomendaciones pertinentes que formule (Togo); UN 122-94- السماح للمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا بدخول البلد، والتعاون الكامل معها وتنفيذ ما تقدمه من توصيات ذات صلة (توغو)؛
    122.95 Permitir que la Relatora Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Eritrea visite el país sin más demora y cooperar plenamente con ella (Italia); UN 122-95- السماح للمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا التابعة لمجلس حقوق الإنسان بزيارة البلد دون مزيد من التأخير، والتعاون الكامل معها (إيطاليا)؛
    Tomando nota de que las instrucciones de seguridad de las Naciones Unidas habían producido una evacuación temporal a Kigali de los equipos móviles de la Operación, el Gobierno de Rwanda opinó que la actual situación de la seguridad en Rwanda no justificaba esas medidas, y reafirmó su interés en la Operación y su empeño de cooperar plenamente con ella en todos los aspectos de su trabajo, incluida la seguridad. UN وبعد أن أحاطت حكومة رواندا علما بأن التوجيهات اﻷمنية الصادرة عن اﻷمم المتحدة أسفرت عن إجلاء مؤقت لﻷفرقة الميدانية التابعة للعملية الى كيغالي، أعربت عن وجهة نظرها بأن الحالة اﻷمنية الراهنة في رواندا لا تبرر اتخاذ تلك التدابير، وأعادت تأكيد اهتمامها بالعملية والتزامها بالتعاون الكامل معها في كافة الجوانب المتعلقة بعملها، بما في ذلك اﻷمن.
    24. Acogen con agrado la iniciativa conjunta de la ONUDD y el Banco Mundial para la recuperación de activos robados, denominada Iniciativa StAR, comprometiéndose a cooperar plenamente con ella dentro de sus respectivas competencias, y exhortan a los Estados a que apoyen activamente la plena aplicación de las disposiciones de la Convención sobre recuperación de activos y la Iniciativa StAR; UN 24- يرحّبون بالمبادرة المشتركة بين المكتب والبنك الدولي، والمسماة مبادرة التجارة الآمنة في منطقة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ويتعهدون بالتعاون الكامل معها في إطار اختصاصات كل منهما، ويناشدون جميع الدول أن تدعم بنشاط التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية بشأن استرداد الموجودات وأن تدعم تنفيذ المبادرة؛
    La Sra. Velichko (Belarús) dice que su Gobierno efectúa el seguimiento de las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial tras su visita a Belarús en 2009 y que el Grupo de Amigos unidos para luchar contra la trata de personas, del que forma parte su país, apoya los trabajos de la Relatora Especial y está dispuesto a cooperar plenamente con ella para intensificar la lucha mundial contra ese flagelo. UN 11 - السيدة فيليشكو (بيلاروس): قالت إن حكومتها ملتزمة بمتابعة التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة على أثر زيارتها إلى بيلاروس في عام 2009 وأن مجموعة أصدقاء متحدون ضد الاتجار بالبشر، التي تشترك بلدها في عضويتها، تؤيد عمل المقررة الخاصة وتبدي استعدادها للتعاون الكامل معها من أجل تعزيز النضال العالمي ضد الاتجار بالأشخاص.
    Instaron a todas las partes de la República Árabe Siria a que garantizaran la seguridad de la UNSMIS y cooperaran plenamente con la Misión. UN وحثوا جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية على ضمان سلامة البعثة والتعاون الكامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more