Los reglamentos cantonales en la materia no contienen disposiciones discriminatorias contra la mujer. | UN | واللوائح الكانتونية في هذا الشأن لا تتضمن أحكاما تمييزية إزاء المرأة. |
Colabora con los organismos cantonales, comunales o no gubernamentales que actúan en ese sector. | UN | ويعمل بالتعاون مع المنظمات الكانتونية أو الكوميونية أو غير الحكومية الناشطة في المجال. |
También en este caso, Lord Colville desea saber cómo puede influir el Gobierno Federal en las prácticas cantonales. | UN | ولذلك فإنه يرغب هنا أيضاً في معرفة كيفية تأثير الحكومة الاتحادية على الممارسات الكانتونية. |
La autorización para trasladarse a otro cantón depende de una estimación de la situación del empleo en este cantón por parte de la oficina cantonal de empleo. | UN | أما اﻹذن بالانتقال إلى كانتون آخر فيتوقف على التقدير الذي تجريه بورصة العمالة الكانتونية لحالة العمالة هناك. |
Haz más películas para Unión y calificaras para renombradas películas en cantonés. | Open Subtitles | اخرج أفلاماً أكثر للإتحاد واستخدم خدعك في اخراج الأفلام الكانتونية |
Si la detención se efectúa con miras a una privación de libertad con fines asistenciales, será el Código Civil, y si se lleva a cabo con miras a una detención provisional, serán las leyes de enjuiciamiento criminal cantonales. | UN | وإذا تم القبض على شخص بغية حرمانه من الحرية ﻷغراض تقديم المساعده له، طبق القانون المدني. أما إذا تم القبض عليه بغية احتجازه مؤقتاً، فإن قوانين اﻹجراءات الجنائية الكانتونية هي التي تطبق. |
La Oficina del Alto Representante apoya decididamente la plena entrada en funciones de esas instituciones cantonales unificadas. | UN | ويؤيد مكتب الممثل السامي بشدة اﻹعمال التام لهذه المؤسسات الكانتونية الموحدة. |
Treinta de los perros fueron comprados por las Naciones Unidas y 11 por las autoridades cantonales. | UN | وقد اشترت اﻷمم المتحدة ٣٠ من تلك الكلاب واشترت السلطات الكانتونية ١١ منها. |
En caso de divorcio, corresponde a las autoridades policiales cantonales a cargo de los extranjeros decidir, en el marco de sus facultades de apreciación, si se puede ampliar la autorización de residencia. | UN | وفي حالة الطلاق، فإنه يعود إلى السلطات الكانتونية لشرطة الأجانب، في إطار سلطتها التقديرية، أن تقرر إمكان مد الإقامة. |
Finalmente, las autoridades cantonales competentes deben verificar si se respetan las condiciones estipuladas llevando a cabo controles periódicos en el lugar. | UN | وأخيرا، تحقق السلطات الكانتونية المختصة لمعرفة ما إذا كانت الأوضاع محترمة والقيام بالرقابة المنتظمة على الطبيعة. |
La estructura federal es ventajosa porque multiplica el número de mandatos políticos: los parlamentos cantonales totalizan ellos solos 3.000 escaños. | UN | والكيان الاتحادي مفيد لأنه يعدد عدد الولايات السياسية: وتضم البرلمانات الكانتونية في مجموعها 000 3 مقعد. |
Sin embargo, los sistemas cantonales deben respetar los principios y límites que fija la Constitución. | UN | ولابد أن تحترم النظم الكانتونية المبادئ والحدود التي حددها الدستور الاتحادي. |
En consecuencia, los sistemas cantonales de formación están en la actualidad totalmente abiertos a ambos sexos en el plano formal. | UN | ونتيجة لذلك أصبحت نظم التدريب الكانتونية اليوم مفتوحة بالكامل أمام الجنسين على المستوى الرسمي. |
Durante los últimos años los tribunales cantonales y el Tribunal federal tuvieron que juzgar algunos casos de acoso sexual. | UN | وقد أصدرت المحاكم الكانتونية والمحكمة الاتحادية حكمها إزاء بعض حالات المضايقات الجنسية في السنوات الأخيرة. |
Ya se está trabajando por uniformizar los distintos procedimientos cantonales. | UN | ويجري توحيد الاختلافات الإجرائية الكانتونية. |
En la mayoría de los cantones funcionan comisiones pro igualdad que asesoran al gobierno cantonal en la materia. | UN | ولدى الجزء الأكبر من الكانتونات لجان للمساواة تسدي النصح للحكومة الكانتونية في هذا المجال. |
Por lo tanto, cierto número de mandatos en el poder ejecutivo cantonal se reservan a representantes de la minoría lingüística en los cantones de Berna, Friburgo y Valais. | UN | وهكذا تم حجز عدد من الولايات في المجالس التنفيذية الكانتونية للأقلية اللغوية في كانتونات بيرن وفريبورغ وفاليه. |
Así es como el hijo de padres suizos casados obtiene el derecho de ciudadanía cantonal y comunal exclusivamente a través del padre. | UN | وهكذا، فإن طفل الأبوين السويسريين المتزوجين يحصل على الحق في المواطنة في المدنية الكانتونية أو الكوميونية للأب. |
Esa cifra es ahora de 55.000 personas, de las cuales alrededor del 20% no habla el cantonés. | UN | وذلك العدد يبلغ الآن 000 55 شخص، ونسبة 20 في المائة من بينهم لا تتكلم اللغة الكانتونية. |
¿Hablas cantonés? | Open Subtitles | أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية |
La igualdad entre los sexos también se postula en las constituciones de varios cantones. | UN | كما أن المساواة بين الجنسين منصوص عليها في الكثير من الدساتير الكانتونية. |
191. En un fallo de 7 de octubre de 1998, el Tribunal federal examinó la iniciativa popular de Uri sobre la igualdad de oportunidades electorales ( " für gleiche Walchancen " ), que postulaba cupos de hombres y mujeres en todas las autoridades de Uri, además de listas equilibradas para las elecciones conforme al sistema proporcional. | UN | 191 - وفي قرار للمحكمة الاتحادية بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، علقت المحكمة على المبادرة الشعبية لكانتون الأمم المتحدة من أجل تكافؤ الفرص الانتخابية التي تطالب بحصص للرجال والمرأة في جميع السلطات الكانتونية وقوائم متوازنة في الانتخابات النسبية. |