Éste también celebra las respuestas adicionales presentadas por escrito tras el examen del informe. | UN | وهي ترحب أيضاً بالردود الكتابية الإضافية المقدمة في أعقاب النظر في التقرير. |
En el anexo I figura una lista de las partes interesadas contactadas y las respuestas recibidas por escrito. | UN | ويتضمن المرفق الأول قائمة بأصحاب المصلحة الذين تم الاتصال بهم ونصوص الردود الكتابية التي وردت. |
Se preparan manuales y otras directrices e instrucciones escritas para la realización de auditorías. | UN | إعداد أدلة وغيرها من التوجيهات والتعليمات الكتابية المتعلقة بسير عملية مراجعة الحسابات. |
Además, en las respuestas escritas del Estado parte se hizo referencia a tres personas que habían cometido delitos contra civiles en Gambella. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وردت إشارة في الأجوبة الكتابية للدول الأطراف إلى ثلاثة أشخاص ارتكبوا جرائم ضد المدنيّين في غامبّيلا. |
No pertenece a la misma clase que los medios orales, escritos, impresos o artísticos, que es el contexto de la disposición. | UN | فهو ليس في نفس مرتبة الوسائل الشفوية أو الكتابية أو المطبوعة أو الفنية التي تدخل في سياق الحكم. |
A veces se necesita más tiempo para la versión escrita de fallos complejos. | UN | ويلزم توفير وقت إضافي أحيانا لوضع الصيغة النهائية الكتابية المعقدة للأحكام. |
Realiza trabajos de oficina en su calidad de secretario del Jefe de la Subdivisión. | UN | يتولى الوظائف الكتابية بوصفه سكرتيرا لرئيس الفرع، ويساعد في مختلف المهام اﻹدارية. |
Puede encontrarse información específica de cada caso en las respuestas por escrito. | UN | وتم تقديم معلومات محددة تتعلق بهذه الحالات في الأجوبة الكتابية. |
Pero esa decisión se hará efectiva únicamente con la aprobación por escrito de dos tercios de los Estados partes en las convenciones correspondientes. | UN | غير أن بدء نفاذ هذا القرار لن يتم إلا بعد الموافقة الكتابية من ثلثي الدول اﻷطراف في الاتفاقيات المعنية. |
Se presume que la frase se refiere ya sea a la prueba, que debe presentarse por escrito, o a un resumen de la misma. | UN | ويفترض أن العبارة قد قصد بها، إما الاشارة الى اﻷدلة الكتابية نفسها أو الى موجز. |
Declaraciones presentadas por escrito acerca del Programa de Acción | UN | البيانات الكتابية المقدمة بشأن برنامج العمل |
En la medida de lo posible, las declaraciones presentadas por escrito se distribuirán de antemano y las declaraciones orales se limitarán a cinco minutos. | UN | وتعمم البيانات الكتابية مقدما ما أمكن ذلك، وتقتصر أي مداخلات على خمس دقائق لك مداخلة. |
Además, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le facilitara una recopilación de todas las aportaciones presentadas por escrito para su tercer período de sesiones. | UN | وفضلا عن ذلك، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تزوده، في دورته الثالثة، بتجميع لكل المساهمات الكتابية. |
Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Cada Parte se encargará de que se comuniquen inmediatamente a todas sus fuerzas las condiciones del presente anexo y se emitan órdenes escritas que exijan su cumplimiento. | UN | يكفل كل طرف إبلاغ جميع قواته على الفور بأحكام هذا المرفق وباﻷوامر الكتابية التي تتطلب الامتثال. |
Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
En otra providencia, el Presidente de la Corte fijó plazos para el procedimiento subsiguiente de escritos y alegatos sobre los méritos del asunto. | UN | وحدد رئيس المحكمة في أمر آخر المواعيد الزمنية للمرافعات الكتابية اللاحقة في موضوع الدعوى. |
En relación con Joy Gardener, el Gobierno deploró que no pudiese remitir una decisión escrita, puesto que en ese contexto los jurados no solían dar explicaciones sobre sus decisiones. | UN | فأفادت الحكومة فيما يتعلق بقضية جوي غاردينير بأنها تأسف لعدم إمكان موافاته باﻷسباب الكتابية لقرار هيئة المحلفين ﻷن هيئات المحلفين لا تقدم عموماً أسباباً لقراراتها. |
Encargado de todos los tipos de trabajo de oficina como mecanografía, archivado y administración de oficinas. | UN | يكون مسؤولا عن الواجبات الكتابية بجميع أنواعها مثل الطباعة، وإعداد الملفات وادارة المكتب. |
Por otra parte, el 16% de las mujeres desempeñaban funciones administrativas, frente al 6% de los hombres. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت 16 في المائة من الإناث يعملن في المهن الكتابية مقارنة بنحو 6 في المائة من الذكور. |
17.35 Se solicita una suma estimada de 18.100 dólares para prestar servicios de apoyo administrativo en forma flexible. | UN | ١٧-٣٥ مطلوب مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨١ دولار لتوفير بعض مهام الدعم المرن باﻷعمال الكتابية. |
Los cursos trataron de políticas de la organización, funciones y procedimientos administrativos y técnicas de redacción. | UN | وتشمل المجالات المشمولة بالتدريب السياسات التنظيمية واﻹدارة واﻹجراءات المكتبية واكتساب المهارات الكتابية. |
Por lo demás, la Sala se ha basado únicamente en las declaraciones formuladas por escrito y en otras pruebas presentadas ante la Sala. | UN | وفيما عدا ذلك، فإن الدائرة الابتدائية لم تعتمد سوى على اﻹفادات الكتابية وغيرها من اﻷدلة المعروضة على الدائرة. |
También visitó una de las escuelas del campamento, en la que los niños se sentaban en el suelo y se le informó de que carecían de libros de texto y material de escritura. | UN | وزار أيضا إحدى المدارس بالمخيم، حيث وجد أن اﻷطفال يجلسون على اﻷرض وأنهم يفتقرون الى الكتب المدرسية واﻷدوات الكتابية. |
El Comité expresa su reconocimiento por las amplias respuestas, presentadas por escrito por el Estado Parte, a la lista de cuestiones. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الكتابية الشاملة التي قدمتها الدولة الطرف استجابة لقائمة المسائل. |
Tengo la escritura y el papeleo listos... y me comuniqué con los otros abogados. | Open Subtitles | لقد حصلت على صك تحويل الملكية والاعمال الكتابية جاري ترتيبها وإتصلت بالمحامين |
Los papeles pueden contener códigos arancelarios falsos o nombres de importadores, empresas y direcciones ficticios. | UN | وقد تشمل الأعمال الكتابية رموز تعريفات جمركية غير صحيحة ومستوردين من ذوي المكانة وأعمال تجارية وعناوين مزيفة. |