"الكتابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por escrito
        
    • escritas
        
    • escritos
        
    • escrita
        
    • de oficina
        
    • administrativas
        
    • administrativo
        
    • administrativos
        
    • escrito y
        
    • de escritura
        
    • escrito por
        
    • el papeleo
        
    • papeles
        
    Éste también celebra las respuestas adicionales presentadas por escrito tras el examen del informe. UN وهي ترحب أيضاً بالردود الكتابية الإضافية المقدمة في أعقاب النظر في التقرير.
    En el anexo I figura una lista de las partes interesadas contactadas y las respuestas recibidas por escrito. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة بأصحاب المصلحة الذين تم الاتصال بهم ونصوص الردود الكتابية التي وردت.
    Se preparan manuales y otras directrices e instrucciones escritas para la realización de auditorías. UN إعداد أدلة وغيرها من التوجيهات والتعليمات الكتابية المتعلقة بسير عملية مراجعة الحسابات.
    Además, en las respuestas escritas del Estado parte se hizo referencia a tres personas que habían cometido delitos contra civiles en Gambella. UN وبالإضافة إلى ذلك وردت إشارة في الأجوبة الكتابية للدول الأطراف إلى ثلاثة أشخاص ارتكبوا جرائم ضد المدنيّين في غامبّيلا.
    No pertenece a la misma clase que los medios orales, escritos, impresos o artísticos, que es el contexto de la disposición. UN فهو ليس في نفس مرتبة الوسائل الشفوية أو الكتابية أو المطبوعة أو الفنية التي تدخل في سياق الحكم.
    A veces se necesita más tiempo para la versión escrita de fallos complejos. UN ويلزم توفير وقت إضافي أحيانا لوضع الصيغة النهائية الكتابية المعقدة للأحكام.
    Realiza trabajos de oficina en su calidad de secretario del Jefe de la Subdivisión. UN يتولى الوظائف الكتابية بوصفه سكرتيرا لرئيس الفرع، ويساعد في مختلف المهام اﻹدارية.
    Puede encontrarse información específica de cada caso en las respuestas por escrito. UN وتم تقديم معلومات محددة تتعلق بهذه الحالات في الأجوبة الكتابية.
    Pero esa decisión se hará efectiva únicamente con la aprobación por escrito de dos tercios de los Estados partes en las convenciones correspondientes. UN غير أن بدء نفاذ هذا القرار لن يتم إلا بعد الموافقة الكتابية من ثلثي الدول اﻷطراف في الاتفاقيات المعنية.
    Se presume que la frase se refiere ya sea a la prueba, que debe presentarse por escrito, o a un resumen de la misma. UN ويفترض أن العبارة قد قصد بها، إما الاشارة الى اﻷدلة الكتابية نفسها أو الى موجز.
    Declaraciones presentadas por escrito acerca del Programa de Acción UN البيانات الكتابية المقدمة بشأن برنامج العمل
    En la medida de lo posible, las declaraciones presentadas por escrito se distribuirán de antemano y las declaraciones orales se limitarán a cinco minutos. UN وتعمم البيانات الكتابية مقدما ما أمكن ذلك، وتقتصر أي مداخلات على خمس دقائق لك مداخلة.
    Además, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le facilitara una recopilación de todas las aportaciones presentadas por escrito para su tercer período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تزوده، في دورته الثالثة، بتجميع لكل المساهمات الكتابية.
    Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية.
    Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية.
    Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية.
    Cada Parte se encargará de que se comuniquen inmediatamente a todas sus fuerzas las condiciones del presente anexo y se emitan órdenes escritas que exijan su cumplimiento. UN يكفل كل طرف إبلاغ جميع قواته على الفور بأحكام هذا المرفق وباﻷوامر الكتابية التي تتطلب الامتثال.
    Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية.
    En otra providencia, el Presidente de la Corte fijó plazos para el procedimiento subsiguiente de escritos y alegatos sobre los méritos del asunto. UN وحدد رئيس المحكمة في أمر آخر المواعيد الزمنية للمرافعات الكتابية اللاحقة في موضوع الدعوى.
    En relación con Joy Gardener, el Gobierno deploró que no pudiese remitir una decisión escrita, puesto que en ese contexto los jurados no solían dar explicaciones sobre sus decisiones. UN فأفادت الحكومة فيما يتعلق بقضية جوي غاردينير بأنها تأسف لعدم إمكان موافاته باﻷسباب الكتابية لقرار هيئة المحلفين ﻷن هيئات المحلفين لا تقدم عموماً أسباباً لقراراتها.
    Encargado de todos los tipos de trabajo de oficina como mecanografía, archivado y administración de oficinas. UN يكون مسؤولا عن الواجبات الكتابية بجميع أنواعها مثل الطباعة، وإعداد الملفات وادارة المكتب.
    Por otra parte, el 16% de las mujeres desempeñaban funciones administrativas, frente al 6% de los hombres. UN ومن ناحية أخرى، كانت 16 في المائة من الإناث يعملن في المهن الكتابية مقارنة بنحو 6 في المائة من الذكور.
    17.35 Se solicita una suma estimada de 18.100 dólares para prestar servicios de apoyo administrativo en forma flexible. UN ١٧-٣٥ مطلوب مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨١ دولار لتوفير بعض مهام الدعم المرن باﻷعمال الكتابية.
    Los cursos trataron de políticas de la organización, funciones y procedimientos administrativos y técnicas de redacción. UN وتشمل المجالات المشمولة بالتدريب السياسات التنظيمية واﻹدارة واﻹجراءات المكتبية واكتساب المهارات الكتابية.
    Por lo demás, la Sala se ha basado únicamente en las declaraciones formuladas por escrito y en otras pruebas presentadas ante la Sala. UN وفيما عدا ذلك، فإن الدائرة الابتدائية لم تعتمد سوى على اﻹفادات الكتابية وغيرها من اﻷدلة المعروضة على الدائرة.
    También visitó una de las escuelas del campamento, en la que los niños se sentaban en el suelo y se le informó de que carecían de libros de texto y material de escritura. UN وزار أيضا إحدى المدارس بالمخيم، حيث وجد أن اﻷطفال يجلسون على اﻷرض وأنهم يفتقرون الى الكتب المدرسية واﻷدوات الكتابية.
    El Comité expresa su reconocimiento por las amplias respuestas, presentadas por escrito por el Estado Parte, a la lista de cuestiones. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الكتابية الشاملة التي قدمتها الدولة الطرف استجابة لقائمة المسائل.
    Tengo la escritura y el papeleo listos... y me comuniqué con los otros abogados. Open Subtitles لقد حصلت على صك تحويل الملكية والاعمال الكتابية جاري ترتيبها وإتصلت بالمحامين
    Los papeles pueden contener códigos arancelarios falsos o nombres de importadores, empresas y direcciones ficticios. UN وقد تشمل الأعمال الكتابية رموز تعريفات جمركية غير صحيحة ومستوردين من ذوي المكانة وأعمال تجارية وعناوين مزيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more