"الكتب الزرقاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Libros Azules
        
    • de Libros Azules
        
    En cada uno de los Libros Azules figuran todos los principales documentos que guardan relación con un tema en particular, así como una amplia introducción del Secretario General. UN ويتضمن كل من هذه الكتب الزرقاء جميع الوثائق الرئيسية المتصلة بمسألة معينة ومقدمة مستفيضة من اﻷمين العام.
    los Libros Azules se basan en las mejores prácticas que se pueden aplicar en un año. UN وتعتمد الكتب الزرقاء على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة.
    los Libros Azules se basan en ejemplos de las mejores prácticas que puedan aplicarse en el curso de un año. UN وتعتمد الكتب الزرقاء على أمثلة على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة.
    El orador expresa su satisfacción por la calidad de la serie de Libros Azules y porque el Departamento utiliza en mayor medida las redes electrónicas, y recuerda que su delegación presentó propuestas sobre la manera de mejorar la utilización de las bibliotecas depositarias durante el 17º período de sesiones del Comité de Información. UN ورحب بجودة سلسلة الكتب الزرقاء وكذلك باستخدام الادارة المتزايد للشبكات الالكترونية وأشار الى أن وفده قد تقدم بمقترحات بشأن طريقة تحسين استخدام المكتبات الوديعة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹعلام.
    Un ejemplo de los trabajos que se realizan en los servicios de imprenta internos es la colección de “Libros azules”, que se ha impreso casi totalmente en los servicios internos, incluidas las cubiertas laminadas multicolores. UN ومن أمثلة العمل المنجز في مرافق الطباعة داخل المقر ومجموعة الكتب الزرقاء التي طبعت كلها تقريبا في هذه المطبعة واكتست أغلفتها المصفحة بألوان متعددة.
    Los centros de Moscú, Tokio y Atenas ya han concertado acuerdos en virtud de los cuales se publicarán en ruso, japonés y griego versiones “populares” de los Libros Azules. UN والمراكز القائمة في موسكو وطوكيو وأثينا قد أبرمت بالفعل اتفاقات تقضي بنشر " الكتب الزرقاء " في " طبعات رخيصة الثمن " بالروسية واليابانية واليونانية.
    Los delegados también reconocieron el valor de los Libros Azules sobre prácticas óptimas de promoción y facilitación de las inversiones. UN واعترفت الوفود أيضا بأهمية " الكتب الزرقاء " بشأن أفضل الممارسات في تشجيع وتسهيل الاستثمار.
    los Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones, fruto de los debates con el Consejo Consultivo de Inversiones (CCI), tienen por finalidad atender las necesidades de los PMA. UN أما الكتب الزرقاء بشأن الممارسة الفضلى في تشجيع وتيسير الاستثمار التي نشأت عن مناقشات في المجلس الاستشاري للاستثمار فقد اتخذت من حاجات أقل البلدان نمواً أهدافاً لها.
    los Libros Azules para África oriental se prepararon en el marco de la iniciativa africana conjunta de inversiones, mediante la que se intenta favorecer una mayor inversión de las empresas japonesas en África. UN أما الكتب الزرقاء لشرق أفريقيا فقد أعدت في سياق مبادرة الاستثمار الأفريقية المشتركة التي ترمي إلى تشجيع الشركات اليابانية على الاستثمار في أفريقيا.
    Recientemente se reconocieron la importancia y el éxito de los Libros Azules con los prestigiosos premios de inversión en África (Africa Investor Awards), y el grupo de expertos que componía su jurado elogió efusivamente esa serie de publicaciones. UN أما أهمية ونجاح الكتب الزرقاء فقد سلمت بهما مؤخراً هيئة جوائز المستثمرين في أفريقيا الشهيرة، إذ أثنى فريق محكمين من الخبراء على هذه السلسلة ثناءً شديداً.
    los Libros Azules constituyen una herramienta innovadora ideada para proporcionar a los gobiernos una evaluación concisa y de fácil consulta de los principales obstáculos a la inversión, así como recomendaciones claras sobre políticas. UN وتُعد الكتب الزرقاء أداة مبتكرة لمد الحكومات بتقييم دقيق وسهل الاستعمال للعوائق الرئيسية التي تحول دون الاستثمار، كما تمدها بتوصيات واضحة بشأن السياسة العامة.
    La iniciativa de los Libros Azules fue alabada por la revista Africa Inverstor Magazine, la cual, en sus premios anuales a la inversión, ensalzó altamente los Libros Azules. UN ومبادرة الكتاب الأزرق سلمت بها مجلة المستثمر الأفريقي التي " أثنت ثناءً حسناً " على الكتب الزرقاء في توزيعها السنوي للمكافآت فيما يتصل بالاستثمار.
    A excepción de estos dos países, por tanto, la iniciativa de los Libros Azules constituye un seguimiento estratégico del asesoramiento en materia de políticas que suponen los API. UN وبالتالي فإنه باستثناء هذين البلدين، تشكل مبادرة الكتب الزرقاء مشورة سياساتية استراتيجية تُقدّم على سبيل المتابعة لعمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    46. La iniciativa de los Libros Azules no ha sido examinada hasta el momento, aunque Uganda ha informado sobre su aplicación con motivo del informe sobre la aplicación del API. UN 46- ولم يجر حتى الآن استعراض مبادرة الكتب الزرقاء رغم أن أوغندا قد تطرقت إلى تنفيذها في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ عملية استعراض سياسة الاستثمار.
    50. La intervención de los Libros Azules ha sido considerada por los países beneficiarios eficaz y eficiente. UN 50- اعتبرت البلدان المستفيدة أن التدخل المتمثل في مبادرة الكتب الزرقاء يتميز بالفعالية والكفاءة.
    53. A la vista de estas conclusiones no puede afirmarse con certeza que los Libros Azules cumplen sus objetivos generales. UN 53- على ضوء هذه الاستنتاجات، يمكن التأكيد بأن الكتب الزرقاء تحقق أهدافها الإجمالية.
    61. los Libros Azules sobre la promoción y facilitación de las inversiones facilitan a los gobiernos una evaluación concisa del clima de inversión reinante en su país. UN 61- أما الكتب الزرقاء عن ترويج الاستثمار وتيسيره، فتزوِّد الحكومات بتقييم موجز عن البيئة الاستثمارية في بلدانها.
    Esta obra forma parte de una serie de publicaciones del Departamento que llevará el título genérico de " Serie de Libros Azules de las Naciones Unidas " . UN ويشكل هذا الكتاب حلقة في سلسلة جديدة من منشورات اﻹدارة المعنونة " سلسلة الكتب الزرقاء لﻷمم المتحدة " .
    Una novedad importante del programa de publicaciones del Departamento es la Serie de Libros Azules del Secretario General. UN ١٢٠ - وتمثل " سلسلة الكتب الزرقاء " التي يصدرها اﻷمين العام أحد اﻷنشطة الرئيسية الجديدة لبرنامج النشر الذي تقوم به اﻹدارة.
    En cuanto a las publicaciones, el orador subraya la importancia que la Unión Europea concede a obras de referencia tales como el Anuario de las Naciones Unidas o la nueva serie de " Libros Azules " . UN ٤٢ - وتطرق في كلمته إلى مجال النشر، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية خاصة على اﻷعمال المرجعية مثل حولية اﻷمم المتحدة أو سلسلة الكتب الزرقاء الجديدة.
    ∙ La serie de Libros Azules de las Naciones Unidas UN ■ سلسلة " الكتب الزرقاء " لﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more