"الكثيرون منا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchos de nosotros
        
    • tantos de nosotros
        
    Eso es lo que muchos de nosotros hemos estado haciendo recientemente en Brunei Darussalam, porque este año se conmemora un importante aniversario para nosotros. UN وذلك هو ما يفعله الكثيرون منا في بروني دار السلام مؤخرا، لأن هذه السنة تصادف ذكرى سنوية مهمة بالنسبة لنا.
    Sin embargo, la Conferencia de Río ha cambiado la forma en que muchos de nosotros vemos ahora las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo. UN إلا أن مؤتمر ريو قد غير الطريقة التي ينظر بها الكثيرون منا اﻵن الى موضوعات البيئة والتنمية.
    Los conflictos que muchos de nosotros considerábamos insolubles ya se han resuelto o están en proceso de solución mediante el diálogo y la negociación. UN والصراعات التي كان الكثيرون منا يرونها عصية على الحل إما سويت أو تجرى تسويتها عن طريق الحوار والتفاوض.
    muchos de nosotros creímos que al concluir la guerra fría comenzaría una era de paz. UN لقد اعتقد الكثيرون منا بأن إنهاء الحرب الباردة من شأنه أن يبشر بعهد من السلم.
    El constante deterioro de la situación ha llevado a que muchos de nosotros pongamos en duda la aplicabilidad del embargo de armas. UN وقد أدى استمرار تدهور الحالة إلى أن يتشكك الكثيرون منا في مدى تطبيق الحظــر علــى اﻷسلحة.
    muchos de nosotros, además, tememos las consecuencias de la partición de Bosnia y Herzegovina, un Estado independiente, sobre la base de su composición étnica. UN وعلاوة على ذلك، يخشى الكثيرون منا من عواقب تقسيم دولة البوسنة والهرسك المستقلة على أساس التكوين العرقي.
    Al estudiar detenidamente el documento sería tentador para muchos de nosotros, ante las limitaciones de tiempo, leer solamente los capítulos I y V, la introducción y la conclusión. UN وعند الانكباب على الوثيقة قد يستسهل الكثيرون منا بسبب القيود الزمنية، قراءة الفصلين أولا وخامسا، المقدمة والخاتمة فقط.
    muchos de nosotros hemos firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que aprobó la Asamblea General el mes pasado. UN ووقﱠع الكثيرون منا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    Entre las posiciones extremas, ciertamente pueden presentarse posiciones intermedias que podrían ser aceptables para muchos de nosotros. UN ومن المؤكد أن هناك متسعا بين المواقف المتطرفة لاتخاذ بعض المواقف المتوسطة التي يمكن أن يقبلها الكثيرون منا.
    muchos de nosotros hemos tenido experiencias tristes con él. UN فقد عانى الكثيرون منا طويلا من تجارب بائسة منه.
    A muchos de nosotros nos habían horrorizado durante mucho tiempo el antisemitismo y la persecución nazis a la que sometían a los judíos. UN وكان الكثيرون منا قد أرعبهم العداء النازي للسامية والاضطهاد النازي لليهود.
    muchos de nosotros hemos pagado el precio por las decisiones y las acciones aisladas de unos pocos. UN ودفع الكثيرون منا ثمن القرارات التي تتخذها القلة والأفعال التي تقوم بها بمعزل عن الآخرين.
    Durante años, muchos de nosotros hemos clamado por una reforma integral del sistema económico internacional. UN على مدى سنوات دأب الكثيرون منا على المطالبة بإجراء إصلاح شامل للهيكل الاقتصادي الدولي.
    En Copenhague no se logró un sucesor para el Protocolo de Kyoto, resultado que muchos de nosotros esperábamos. UN فمؤتمر كوبنهاجن أخفق في إيجاد خلف لبروتوكول كيوتو، وهي النتيجة التي كان يأمل الكثيرون منا في تحقيقها.
    muchos de nosotros quisiéramos que la Conferencia de Desarme recuperara el lugar que le corresponde. UN يود الكثيرون منا رؤية مؤتمر نزع السلاح يتبوأ مكانه الصحيح.
    A muchos de nosotros nos gustaría que la Conferencia volviera a ocupar el lugar que se merece. UN ويود الكثيرون منا رؤية مؤتمر نزع السلاح يتبوّأ مكانه الصحيح.
    Representan una retirada hacia el nacionalismo y las fronteras que muchos de nosotros rechazaríamos. TED فهي تمثل تراجعاُ نحو القومية والحدود بطرق سيرفضها الكثيرون منا.
    muchos de nosotros crecimos sin comer nunca verdura fresca excepto una zanahoria cruda ocasionalmente o tal vez una rara ensalada de lechuga. TED ترعرع الكثيرون منا بدون أن يأكلوا أطعمة طازجة بإستثناء أكل الجزر أحياناً أو ربما سلطة الخس.
    Sólo que si muchos de nosotros lo tenemos, entonces, la piscina esta usada. Open Subtitles فقط الكثيرون منا سوف يحصلون عليه, ثم تمتلئ البركة.
    Hay muchos de nosotros que van a necesitar ayuda. Open Subtitles هناك الكثيرون منا سيكونون في حاجة إلى الإنقاد.
    Quienes participan en él han desarrollado el entendimiento de que les incumbe trabajar de consuno para resolver las crisis que tantos de nosotros consideramos insolubles. UN وقد توصل اﻷطراف المشاركون في تلك اللجنة الدائمة إلى تفاهم مؤداه أن عليهم أن يعملوا معا لحل اﻷزمات التي يشعر الكثيرون منا أنها غير قابلة للحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more