"الكثيرون منكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchos de ustedes
        
    • de ustedes han
        
    Estos grupos amenazan con socavar nuestra confianza en las nuevas y frágiles democracias y economías de mercado que muchos de ustedes tratan arduamente de consolidar. UN وهذه المجموعات تهدد بتقويض الثقة في الديمقراطيات الجديدة الهشة واقتصادات السوق التي يعمل الكثيرون منكم بجد لدعمها.
    muchos de ustedes ya me han prometido toda su colaboración para hacer avanzar nuestra labor en el período que comienza. UN لقد أكد لي الكثيرون منكم تعاونكم الكامل في التقدم بعملنا في الفترة القادمة.
    También soy consciente de que muchos de ustedes han visto las aspiraciones históricas de España como un asedio y una amenaza a sus tradiciones y modo de vida. UN وأُدرك أيضا تطلعات إسبانيا التاريخية التي يعتبرها الكثيرون منكم بمثابة عدوان وتهجم على تقاليدكم وطريقة حياتكم.
    Sin embargo, la solidaridad internacional ha seguido siendo claramente insuficiente para satisfacer las necesidades, como muchos de ustedes saben perfectamente. UN ومع ذلك، فإن التضامن الدولي لا يزال قاصراً عن الوفاء بالاحتياجات، كما يعرف الكثيرون منكم ذلك حق المعرفة.
    muchos de ustedes instaron a una reducción de los costos aparejados a las remesas y transferencias, así como a aprovechar al máximo las posibilidades que ofrecen al desarrollo. UN ودعا الكثيرون منكم إلى خفض تكاليف التحويلات المالية من أجل زيادة إمكانية استفادة التنمية منها إلى أقصى حد.
    muchos de ustedes han recalcado los motivos por los que muchos de nosotros vacilamos en abrazar esta doctrina y sus aspiraciones. UN أبرز الكثيرون منكم أسباب تردد عدد كبير جدا منا في اعتناق هذا المبدأ وما يطمح إليه.
    muchos de ustedes se oponen a los cambios Esto también pasará Open Subtitles الكثيرون منكم يكرهون التغيير ستتخطون هذا أيضاً
    Mi difunto esposo, don Carlos Alarcón, al que muchos de ustedes conocían y apreciaban, siempre soñó con convertir este hotel en uno de los más importantes de nuestra nación. Open Subtitles دون كارلوس الركون الذي كان يعرفه الكثيرون منكم و يحترمونه كان يحلم دائما بجعل هذا الفندق
    Juntos, el Director Ejecutivo Adjunto y yo hemos emprendido con nuestro personal un proceso de revisión, reflexión y también de reforma del PNUMA, de conformidad con lo que muchos de ustedes han pedido. UN لقد شرعنا معاً، أنا ونائب المدير التنفيذي، في عملية استعراض لليونيب وإعادة التفكير فيه وإصلاحه أيضاً على غرار ما طالب به الكثيرون منكم.
    El próximo ya muchos de ustedes lo conocen. TED القصة الثانية، يعرفها الكثيرون منكم.
    Le habló al pueblo del Líbano. " muchos de ustedes " , dijo, " han visto cómo sus hogares y sus comunidades quedaron atrapadas en el fuego cruzado " ¡Vaya qué cinismo! ¡Vaya qué capacidad para mentir descaradamente ante el mundo! ¿Las bombas en Beirut, y lanzadas con precisión milimétrica, son fuego cruzado? UN تحدث الرئيس إلى شعب لبنان قائلا " شهد الكثيرون منكم بيوتكم ومجتمعاتكم تقع ضحية غير مقصودة لتراشق النيران " . ويا لها من وقاحة! ويا لها من قدرة على الكذب دون أي شعور بالخجل!
    El aumento de la inversión en investigación y desarrollo es muy prometedor, pero, como han observado muchos de ustedes, para que se pueda cumplir esa promesa los gobiernos y el sector privado deben hacer un esfuerzo sostenido y conjunto. UN 18 - وينطوي المضي في الاستثمار في البحث والتطوير على بشائر عظيمة بالنسبة للمستقبل. ولكن لكي تتحقق هذه البشائر، أقر الكثيرون منكم أنه يلزم على الحكومات والقطاع الخاص بذل جهود دؤوبة ومشتركة.
    muchos de ustedes me vieron crecer aquí... Open Subtitles الكثيرون منكم شهِدوني ...أترعرع هنا
    - ...del cual gozan muchos de ustedes, y que a mí no me fue concedido. Open Subtitles -يتمتع بها الكثيرون منكم... لكنني لا أنعم بها
    3. Como muchos de ustedes ya saben, estábamos próximos a cerrar muchos puntos con una propuesta de largo alcance basada en el texto original del propio Presidente cuando se introdujo un nuevo texto más corto que daría al Secretario General de la UNCTAD la responsabilidad y autoridad para configurar y establecer un fondo fiduciario con el fin de aumentar ampliamente la participación de expertos en la labor de la UNCTAD. UN ٣ - ويعرف الكثيرون منكم أننا اقتربنا من حل نقاط كثيرة بشأن اقتراح تطلعي يستند إلى المشروع اﻷصلي للرئيس نفسه، حين تم إدخال اقتراح جديد أكثر إيجازاً ينقل إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد مسؤولية وسلطة إنشاء وتشغيل صندوق استئماني يعزز على نطاق واسع اشتراك الخبراء في عمل اﻷونكتاد.
    3. Como muchos de ustedes ya saben, estábamos próximos a cerrar muchos puntos con una propuesta de largo alcance basada en el texto original del propio Presidente cuando se introdujo un nuevo texto más corto que daría al Secretario General de la UNCTAD la responsabilidad y autoridad para configurar y establecer un fondo fiduciario con el fin de aumentar ampliamente la participación de expertos en la labor de la UNCTAD. UN ٣ - ويعرف الكثيرون منكم أننا اقتربنا من حل نقاط كثيرة بشأن اقتراح تطلعي يستند إلى المشروع اﻷصلي نفسه للرئيس، حين تم إدخال اقتراح جديد أكثر إيجازا ينقل إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد مسؤولية وسلطة إنشاء وتشغيل صندوق استئماني يعزز على نطاق واسع اشتراك الخبراء في عمل اﻷونكتاد.
    BBM: Bueno, gente de Irán, eso es lo que muchos de ustedes van a querer, y podemos llegar ahí mucho mas rápido, y tendrían muchísimos menos problemas por sanciones económicas, y nosotros tendríamos mucho menos temor de que se usara la fuerza militar en contra nuestra, y el mundo sería un mejor lugar. TED بروس بوينو : حسناً , إلى الإيرانيين , هذا هو ما يرغب الكثيرون منكم لأن يتطور معه , ونستطيع أن نصل إلي ذلك أسرع , وأنكم قد تكونون في حالة معاناة أقل من العقوبات الإقتصادية , وأننا لسوف تقل معاناتنا كثيراً خوفاً من الإستخدام العسكري في النهاية , والعالم يمكن أن يكون مكان أفضل .
    Nos quedan dos días y mi última sesión oficial en las Naciones Unidas será una sesión abierta del Consejo de Seguridad sobre el VIH/SIDA y sobre el mantenimiento de la paz. Espero que muchos de ustedes puedan asistir. UN وليس أمامنا سوى يومين وستكون الجلسة الرسمية الأخيرة التي سأحضرها داخل الأمم المتحدة جلسة مفتوحة من جلسات مجلس الأمن بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبشأن حفظ السلام، وآمل أن يتمكن الكثيرون منكم من الانضمام إلينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more