Así que como ven, hay muchas preguntas en cuanto a la limpieza. | TED | كما تعلمون، يوجد الكثير من الأسئلة عندما يتعلق الأمر بالنظافة. |
Mira, estoy segura de que tienes muchas preguntas pero ahora tenemos que encontrar mi nave. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن لديك الكثير من الأسئلة لكننا الآن يجب أن نجد سفينتي |
Cuando los amigos de la gente con poder son atacados, las personas hacen muchas preguntas. | Open Subtitles | حين يُصدم أصدقاء ذوي النفوذ الكبير بالسيارة يبدأ الناس بطرح الكثير من الأسئلة. |
Y como tantas preguntas matemáticas auténticas, esta tiene una respuesta que es bella y muy satisfactoria. | TED | ومثل الكثير من الأسئلة الرياضية الأصيلة، هذا واحد لديه إجابة جميلة ومرضية للغاية. |
Un cadáver atrae un montón de preguntas en el exterior, pero aquí dentro, ninguna. | Open Subtitles | جثة ميتة في الخارج, تجلب الكثير من الأسئلة, ولكن هنا لا شئ |
Entonces puedes mezclarte y echar un vistazo sin nadie que te haga muchas preguntas y a mamá no le importará. | Open Subtitles | ثم يمكنك الإختلاط بالناس. دون أن يسألك أحد الكثير من الأسئلة وأمي لن تمانع، لأنها معجبة بك. |
En lo que respecta a las propuestas relativas a la reforma de la Secretaría, consideramos que aún es necesario dar respuesta a muchas preguntas, y esperamos aclaraciones en este sentido. | UN | وأما فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بإصلاح الأمانة العامة، فنرى أن هناك الكثير من الأسئلة التي لم يجب عليها بعد، ونتطلع لتلقي إيضاحات في هذا الصدد. |
También toma nota de que el Estado parte ha aportado respuestas y detalles a muchas preguntas relativas a la Ribera Occidental y Gaza que planteó el Comité en la lista de cuestiones y las deliberaciones orales. | UN | وتشير أيضاً إلى أن الدولة الطرف قد أجابت على الكثير من الأسئلة المتعلقة بالضفة الغربية وغزة التي أثارتها اللجنة في قائمة المسائل الخطية وفي المناقشات الشفوية، كما قدمت تفاصيل وافية بشأنها. |
Por último, el orador señaló que el Comité había examinado la solicitud de la organización durante varios períodos de sesiones y que la organización había respondido a muchas preguntas. | UN | وختاما، ذكر أن اللجنة قد نظرت في طلب هذه المنظمة خلال عدة دورات، وأن المنظمة ردت على الكثير من الأسئلة. |
HW: En tu trabajo diario normal, como dices en tu charla, te hacen muchas preguntas. | TED | هيلين والترز: في عملك اليومي العادي، أتصور، كما وصفت في بداية حديثك، يطرحُ عليك الكثير من الأسئلة. |
Recibo muchas preguntas estúpidas, y me encanta que las matemáticas tengan el poder para responderlas algunas veces. | TED | تصلني الكثير من الأسئلة الغبية، وأحب كون الحساب يمنحني القوة لأجيب عليها أحيانًا. |
Así que tras muchas preguntas sobre cómo esto pudo haber sucedido, se mencionó una reducción selectiva, y, si bien este procedimiento no era imposible, planteaba algunos riesgos para el gemelo sano y para mí, por lo que decidimos llevar el embarazo a término. | TED | بعد الكثير من الأسئلة عن كيف أنه أمكن حدوث ذلك تم إخباري باختزال إختياري للتوأم المصاب في حين أن العملية لم تكن مستحيلة كان يوجد بعض المخاطر على الجنين السليم وعليّ لذلك قررنا أن نكمل الحمل لنهايته |
Y recibí muchas preguntas y muchos comentarios, tanto positivos como negativos. | TED | تلقيت الكثير من الأسئلة والكثير من التعليقات بشأن حالتى. |
No me gusta que la gente me haga muchas preguntas. | Open Subtitles | لا أريد أن يوجه إليّ الناس الكثير من الأسئلة |
Y eso solo demuestra que hay tantas preguntas básicas por ser entendidas. | TED | وهذا يبين لنا أن هناك الكثير من الأسئلة الجوهرية قد تُرِكَت للفَهم. |
tantas preguntas que hacerles. | Open Subtitles | لدي الكثير لأخبركم به و الكثير من الأسئلة |
Es el tipo que aparece de cuando en cuando en la zona de carga y me hace un montón de preguntas. | Open Subtitles | هو ذلك الرجل الذي يظهر بين الحين و الآخر على رصيف تحميل السفن هو يسألني الكثير من الأسئلة |
Tengo un montón de preguntas sobre él, puede que tú tengas las respuestas. | Open Subtitles | ، لديّ الكثير من الأسئلة بشأنه . لربما تملكين أنتي الإجابة |
Las respuestas a muchas de las preguntas planteadas pueden encontrarse en el informe inicial presentado por el Camerún ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, a la espera de examen, y en un informe para las Naciones Unidas sobre la aplicación en el Camerún de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويمكن العثور على الإجابات عن الكثير من الأسئلة التي أثيرت بالرجوع إلى التقرير الأولي من الكاميرون للجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي لم ينظر فيه بعد، وفي تقرير إلى الأمم المتحدة عن تنفيذ الكاميرون خطة عمل مؤتمر بيجين. |
- Pero hace muchas preguntas. | Open Subtitles | نعم,بستثناء أنه يسأل الكثير من الأسئلة |
¿Por qué haces tantas preguntas? | Open Subtitles | لماذا تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة؟ |
No haces muchas preguntas personales. | Open Subtitles | أنتِ لا تسألين الكثير من الأسئلة الشخصيه |
No caben dudas de que hay muchas interrogantes que es necesario que examinemos y a las que debemos dar respuesta, como señaló el representante de Egipto en la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وبالتأكيد، هناك الكثير من الأسئلة التي يتعين مناقشتها والإجابة عليها، حسبما أبرزها البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Sin embargo, además de estos resultados positivos, también sigue habiendo muchos interrogantes y, en algunos casos, muchas decepciones. | UN | ولكن إلى جانب هذه النتائج الطيبة، هناك الكثير من الأسئلة المطروحة، وفي بعض الحالات، ما زالت هناك خيبة أمل كبيرة جدا. |
Dicen que ha estado haciendo muchas preguntas. | Open Subtitles | أسمع بأنك تسأل الكثير من الأسئلة عن البلدة |
Vas a tener un millón de preguntas más, lo sé. | Open Subtitles | أعرف أنه سيكون لديكِ الكثير من الأسئلة الأخرى. |
Me pareció que me agradecía que no le hiciera demasiadas preguntas. | Open Subtitles | لقد فكرت بطريقة ما ، انها كانت ممتنة أننى لم أكن أطرح الكثير من الأسئلة |
Nadie nos había enseñado a lidiar con este tipo de discapacidad. Empezaron a surgir muchísimas preguntas. | TED | لم يعلمنا أحد كيفية التعامل مع مثل هذه الإعاقات، وبدأت الكثير من الأسئلة تخطر على بالنا. |