"الكثير من الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchas actividades
        
    • muchas de las actividades
        
    • numerosas actividades
        
    muchas actividades se financian con recursos procedentes de ambos tipos de fondos. UN وتستفيد الكثير من الأنشطة من الموارد المتاحة من كلا الصندوقين.
    Al mismo tiempo, en el otro extremo de la escala, los proyectos de bajo riesgo y con rendimientos previsibles generan gran interés y muchas actividades. UN وبالمقابل، هناك مشاريع ذات مخاطر قليلة وعوائد يمكن التنبؤ بها، وهي تثير الكثير من الاهتمام وتولد الكثير من الأنشطة.
    Las comunicaciones se centran en gran medida en el desarrollo integrado, pero también se señalan muchas actividades independientes. UN وتركز البلاغات تركيزاً كبيراً على التنمية المتكاملة إلا أنه قد حُدِّد فيها أيضاً الكثير من الأنشطة المستقلة.
    No obstante, serias limitaciones en cuanto a los recursos han impedido a la secretaría del Convenio de Basilea participar activamente en muchas de las actividades conjuntas. UN بيد أن نقص الموارد الحاد حال دون قيام أمانة اتفاقية بازل المشاركة على نحو نشط في الكثير من الأنشطة المشتركة هذه.
    De hecho, muchas de las actividades cotidianas de las Naciones Unidas tienen como objetivo contribuir a una cultura de paz. UN وفي الواقع، يهدف الكثير من الأنشطة اليومية في الأمم المتحدة إلى المساهمة في ثقافة السلام.
    El Dr. Perera ha participado activamente en numerosas actividades multilaterales relacionadas con sus funciones profesionales. UN شارك الدكتور بيريرا مشاركة فاعلة في الكثير من الأنشطة المتعددة الأطراف المرتبطة بالوظائف التي شغلها.
    muchas actividades se sufragan con recursos de ambos fondos. UN وتعتمد الكثير من الأنشطة على الموارد من كلا الصندوقين.
    Varios planes de aplicación incluyen muchas actividades agrupadas en encabezados amplios y a las que se ha asignado una única estimación de recursos por encabezado. UN 24 - ويتضمن العديد من خطط التنفيذ الكثير من الأنشطة تحت عناوين عريضة مع تقدير واحد فقط للموارد مخصص لكل عنوان.
    Esas esferas representaban mercados económicos enormes y en expansión, y había muchas actividades que se vinculaban directamente con las aspiraciones de la juventud. UN وتشكل تلك المجالات أسواقاً اقتصادية هائلة ومتوسعة، وهناك الكثير من الأنشطة المتصلة عن كثب بطموحات الشباب.
    muchas actividades se sufragan con cargo a los recursos de ambos fondos fiduciarios. UN وتستفيد الكثير من الأنشطة من الموارد من كلا الصندوقين الاستئمانيين.
    Bueno, Chris, hay muchas actividades divertidas. Open Subtitles حسناً .. كريس يوجد الكثير من الأنشطة الترفيهية هناك
    Como sea, hay muchas actividades que pueden hacer. Open Subtitles على أي حال، هناك الكثير من الأنشطة التي يمكن أن تفعلوها
    En muchas de las actividades sustantivas de la secretaría deben participar todos los programas interesados. UN ويستفيد الكثير من الأنشطة الموضوعية للأمانة من مشاركة جميع البرامج المختصة.
    Se mencionaron muchas de las actividades en marcha. UN وأشير إلى الكثير من الأنشطة الجارية في هذا المجال.
    De hecho, muchas de las actividades que se están realizando en cumplimiento de las recomendaciones se consideran procesos abiertos. UN والحق أن الكثير من الأنشطة التي يجري تنفيذها استيفاء للتوصيات تعتبر عمليات مستمرة.
    Ellas son importantes para las funciones de muchas de las actividades fisiológicas en nuestro cuerpo. TED وضرورية لأداء الوظائف في الكثير من الأنشطة الفسيولوجية في أجسامنا،
    muchas de las actividades de que se da cuenta en este informe sólo se compartieron con la dependencia de pequeños Estados insulares en desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales una vez que se habían producido y luego de que se hubiera solicitado la información en concreto. UN وقد تم تبادل الكثير من الأنشطة التي شملها هذا التقرير مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فقط بعد أن تم إجراؤها وبعد أن طُلبت المعلومات بصورة خاصة.
    Aunque el programa de cooperación del país se concierta entre el UNICEF y el Gobierno, muchas de las actividades que apoya el UNICEF en el marco de ese programa se llevan a cabo en asociación con organizaciones no gubernamentales. UN ومع أن البرنامج القطري للتعاون هو بين اليونيسيف والحكومة إلا أن الكثير من الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف في إطار ذلك البرنامج يُضطلع بها في شراكة من المنظمات غير الحكومية.
    Se trataba de una fase crítica de las operaciones y el personal se vio en la necesidad de transferir numerosas actividades a las prefecturas y los contratistas con una supervisión mínima. UN وقد كانت هذه المرحلة مرحلة حرجة من مراحل العمليات فقد حتمت الضرورة إحالة الكثير من الأنشطة إلى المقاطعات والمتعهدين ولذا لم يكن هناك إلا أدنى حد من الرصد.
    Un tercer factor es la ola de medidas de reforma en el sistema de las Naciones Unidas que en años recientes ha contribuido a descentralizar hasta el nivel de oficinas sobre el terreno el control operacional de numerosas actividades. UN وثمة عامل ثالث هو موجة الإصلاح بمنظومة الأمم المتحدة، التي عملت في السنوات الأخيرة على تفويض المكاتب الميدانية سلطة الرقابة التنفيذية على الكثير من الأنشطة.
    La Comisión tomó parte en la preparación de la Ley relativa a la Igualdad entre los géneros y organizó numerosas actividades y conferencias de expertos sobre la detección precoz y la prevención del cáncer del cuello del útero. UN وشاركت اللجنة في إعداد القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين. وجرى تنظيم الكثير من الأنشطة ومحاضرات الخبراء بغرض اكتشاف سرطان عنق الرحم مبكرا، والوقاية منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more