"الكثير من المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchos proyectos
        
    • muchos de los proyectos
        
    • numerosos proyectos
        
    • gran número de proyectos
        
    • muchas empresas
        
    • demasiados proyectos
        
    Sin embargo, muchos proyectos del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas aún no cuentan con financiación suficiente. UN إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد.
    Otros maestros nos contaron que hacía muchos proyectos escolares en su casa. Open Subtitles المدرسون اخبرونا أنها عملت الكثير من المشاريع المدرسيه في بيتها
    Como constataron los auditores en su examen, muchos proyectos ya se han cerrado. UN ووفقا لما أكدته مراجعة الحسابات، فقد جرى بالفعل إغلاق الكثير من المشاريع.
    muchos de los proyectos han tenido un componente de alimentos por trabajo proporcionado por el Programa Mundial de Alimentos. UN واشتمل الكثير من المشاريع على عنصر الغذاء مقابل العمل المؤمن من خلال برنامج التغذية العالمي.
    Ya se desarrollan numerosos proyectos y muchos otros están a punto de ponerse en marcha. UN وهناك الكثير من المشاريع قيد التنفيذ، والمزيد منها على وشك التنفيذ.
    - Los retrasos experimentados en el envío de productos de base, de piezas de repuestos y del equipo necesario para la producción y para el funcionamiento de las instalaciones, tuvieron como consecuencia que gran número de proyectos e instalaciones del sector pecuario hayan dejado de funcionar, provocando una caída drástica de la producción. UN ** تعطل الكثير من المشاريع والمصانع التابعة لقطاع الثروة الحيوانية وانخفاض معدلات اﻹنتاج نتيجة لتأخر وصول المواد اﻷولية وقطع الغيار والمعدات واﻵلات اللازمة لﻹنتاج والتشغيل.
    muchas empresas utilizan materiales y energía en cantidad superior a la que sus procesos de producción requieren. UN وتستخدم الكثير من المشاريع مواد وطاقة أكثر مما تتطلبه عملياتها الإنتاجية.
    Parece que ha habido demasiados proyectos en ejecución o en fase de desarrollo que no han sido precedidos de un análisis cuidadoso. UN ويبدو أن هناك الكثير من المشاريع الجاري تنفيذها أو النظر فيها دون أي تحليل دقيق.
    Como se confirmó durante el examen de la auditoría, muchos proyectos ya han sido cerrados. UN وكما تأكد من استعراض مراجعة الحسابات، تم بالفعل إغلاق الكثير من المشاريع.
    Ahora bien, resultaba alentador que las Partes no hubiesen esperado hasta la primera reunión para pasar a la acción: se habían celebrado ya seminarios de creación de capacidad y se habían puesto en marcha muchos proyectos. UN بيد أن مما يدعو إلى التنويه أن الأطراف لم تنتظر انعقاد هذا الاجتماع الأول لكي تنخرط في النشاط: فقد عُقدت بالفعل حلقات عمل لبناء القدرات وتم استهلال الكثير من المشاريع.
    muchos proyectos reciben apoyo a través de becas de la institución. UN ويتلقى الكثير من المشاريع الدعم في شكل منح من مؤسسة الروتاري الدولية.
    La Unión de Mujeres del Yemen está cooperando con muchas organizaciones internacionales en la ejecución de muchos proyectos. UN يتعاون اتحاد نساء اليمن مع العديد من المنظمات الدولية في تنفيذ الكثير من المشاريع.
    En muchos proyectos participan expertos nacionales cualificados, lo cual promueve la eficacia en función de los costos. UN ويستعين الكثير من المشاريع بخبراء وطنيين مؤهَّلين، ممَّا يعزِّز من كفاءة التكلفة.
    En muchos proyectos se lograron los resultados previstos y los efectos en cuanto a generación de ingresos fueron evidentes. UN وقد حقَّق الكثير من المشاريع النتائج المنشودة وكان أثرها في إدرار الدخل مشهوداً.
    Hubo muchos proyectos en los que pude trabajar. Pero en ese momento decidí y me comprometí TED ولذا كانت هناك الكثير من المشاريع التي يمكن أن أعمل عليها. لكني قررت وصممت في هذه النقطة
    En la realidad, muchos proyectos se quedan sin tiempo y sin presupuesto. TED في الواقع، سوف تُدار الكثير من المشاريع بمرور الوقت وتخطي الميزانية في كل الأحوال.
    Está ganando terreno y se están llevando a cabo muchos proyectos piloto y experimentos importantes por todo el mundo. TED وأصبحت تستدعي الكثير من الانتباه، فهناك الكثير من المشاريع التجريبية المهمة والتجارب الجارية حول العالم.
    La Junta señaló que muchos de los proyectos examinados no se habían llevado a cabo en el tiempo previsto originalmente en el documento correspondiente. UN ولاحظ المجلس أن الكثير من المشاريع التي استعرضت لم تنفذ خلال الإطار الزمني المحدد لها أصلا في وثيقة المشروع.
    La Junta señaló que muchos de los proyectos examinados no se habían llevado a cabo en el tiempo previsto originalmente en el documento correspondiente. UN ولاحظ المجلس أن الكثير من المشاريع المستعرضة لم تنفذ خلال الإطار الزمني المحدد لها أصلا بوثيقة المشروع.
    Tenemos numerosos proyectos conjuntos y, pese a todas las dificultades actuales, confío en que saldrá adelante. UN ويجمعنا بها الكثير من المشاريع المشتركة، وأنا واثق من نجاح تلك المشاريع أيا تكن الصعوبات الحالية.
    numerosos proyectos nacionales de desarrollo incluyen programas, dedicados a los niños, que son coordinados por un comité nacional para la infancia. UN وتضمنت خطط التنمية الكثير من المشاريع والبرامج الخاصة بالطفولة تقوم بها القطاعات المعنية برعاية الطفولة كافة، بتنسيق من اللجنة الوطنية للطفولة.
    6. Los retrasos experimentados en el envío de productos de base, de piezas de repuesto y del equipo necesario para la producción y para el funcionamiento de las instalaciones, tuvieron como consecuencia que gran número de proyectos e instalaciones del sector pecuario hayan dejado de funcionar, provocando una caída drástica de la producción. UN ٦ - تعطل الكثير من المشاريع والمصانع التابعة لقطاع الثروة الحيوانية وانخفاض معدلات اﻹنتاج نتيجة لتأخر وصول المواد اﻷولية وقطع الغيار والمعدات واﻵلات اللازمة لﻹنتاج والتشغيل.
    También hay muchas empresas agrícolas, como Rotag y Anderson's Seeds. Open Subtitles ويوجد أيضاً الكثير من المشاريع الزراعية مثل روتاغ، وبذور أندرسون
    Parece que ha habido demasiados proyectos en ejecución o en fase de desarrollo que no han sido precedidos de un análisis cuidadoso. UN ويبدو أن هناك الكثير من المشاريع الجاري تنفيذها أو النظر فيها دون أي تحليل دقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more