La representante de China consideraba que esta sugerencia recibiría el apoyo de muchas delegaciones. | UN | وقالت ممثلة الصين إنها تعتقد أن الكثير من الوفود تؤيد هذا الاقتراح. |
Sin embargo, gracias al aliento y la determinación de muchas delegaciones, decidimos seguir adelante. | UN | غير أننا قررنا ألا نغير رأينا، بفضل تشجيع وإصرار الكثير من الوفود. |
Los Miembros de muchas delegaciones están familiarizados con los tipos de problemas que enfrentan los ciudadanos de países en desarrollo para capitalizar sus recursos. | UN | ويألف أعضاء الكثير من الوفود أنواع المشاكل التي يواجهها مواطنو البلدان النامية في تجميع مواردهم. |
numerosas delegaciones recalcaron la importancia del fomento de la capacidad nacional, y subrayaron que era fundamental para lograr el éxito. | UN | وأكدت الكثير من الوفود أهمية بناء القدرات الوطنية وشددت على أنها مفتاح النجاح. |
En particular, no es ético formular declaraciones difamatorias en una coyuntura en que numerosas delegaciones nacionales están tratando de contribuir a la labor de la Comisión. | UN | إن من غير الأخلاقي الانخراط في بيانات تشهيرية في وقت تحاول فيه الكثير من الوفود الوطنية الإسهام في عمل اللجنة. |
Las consultas revelaron que el equilibro logrado era precario, ya que muchas delegaciones habían aceptado el texto con cierta renuencia. | UN | وأوضحت المشاورات أن التوازن المحقق مزعزع، وأن الكثير من الوفود كانت قد قبلت النص على مضض. |
Está claro que muchas delegaciones no apoyan el tenor actual. | UN | ومن الواضح أن هناك الكثير من الوفود التي لا تؤيد الصيغة الحالية. |
Entiendo los pareceres y las opiniones que han expresado muchas delegaciones sobre el programa de trabajo. | UN | أنا أتفهم المشاعر والآراء التي عبر عنها الكثير من الوفود بشأن برنامج العمل. |
muchas delegaciones ya han pedido una mayor transparencia en la labor del Consejo de Seguridad, y unimos nuestra voz a ese llamamiento. | UN | وقد نادى الكثير من الوفود بتحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمل مجلس الأمن، وإننا نضم صوتنا إلى ذلك النداء. |
Su inclusión ha sido propug-nada por muchas delegaciones, pero ha planteado problemas y objeciones en el Grupo de Trabajo. | UN | وقد دافع الكثير من الوفود عن إدراجه، ولكنه تسبب في مشكلات واعتراضات داخل الفريق العامل. |
muchas delegaciones manifestaron que, antes que nada, era menester delimitar y analizar las necesidades e intereses de los interesados. | UN | وأشار الكثير من الوفود إلى الحاجة المسبقة لتحديد وتحليل احتياجات ومصالح أصحاب المصلحة. |
muchas delegaciones consideraron que ese experimento era exitoso, y decidimos continuarlo. | UN | ووجد الكثير من الوفود أن هذه التجربة كانت ناجحة، وبالتالي قررنا الاستمرار في القيام بها. |
muchas delegaciones manifestaron su preocupación por el incumplimiento de las disposiciones en materia de evaluación en la organización. | UN | 76 - وأعرب الكثير من الوفود عن القلق إزاء عدم الامتثال للتقييم على نطاق المنظمة. |
muchas delegaciones observaron que el grupo de expertos no había encontrado fundamento a las acusaciones que habían dado lugar a la investigación. | UN | 133 - ولاحظ الكثير من الوفود أن الفريق وجد ألاّ أساس من الصحة للمزاعم التي دفعت إلى إجراء الاستعراض. |
Como otras muchas delegaciones, necesitaremos tiempo para estudiar esas implicaciones cuidadosamente antes de llegar a un acuerdo sobre la mejor manera de proceder en relación a estos asuntos fundamentales. | UN | وكشأن الكثير من الوفود الأخرى، سوف يلزمنا الوقت للنظر بدقة في تلك التداعيات قبل الاتفاق على أفضل طريقة للتحرك قدما بشأن هذه المسائل البالغة الأهمية. |
El razonamiento del Comité de Redacción fue que la definición propuesta anteriormente quizás impedía innecesariamente la aplicación del proyecto de artículos a desastres en territorios en que hubiera un conflicto armado en curso, inquietud también planteada por muchas delegaciones en la Sexta Comisión. | UN | وكانت حجة لجنة الصياغة أن التعريف المقترح السابق قد يحول بلا داع دون تطبيق مشاريع المواد على الكوارث التي تقع في مناطق يدور فيها نزاع مسلح، وهذا شاغل أثاره أيضا الكثير من الوفود في اللجنة السادسة. |
muchas delegaciones insistieron en la conveniencia de reforzar la protección de los niños a nivel nacional. | UN | وشدد الكثير من الوفود على ضرورة تعزيز حماية الأطفال على المستوى الوطني. |
Las deliberaciones fueron bastante interesantes; numerosas delegaciones tuvieron algo que decir. | UN | اتسمت المناقشات بالمشاركة الجيدة؛ وكان لدى الكثير من الوفود ما تقوله. |
Argelia suscribe las objeciones que han planteado numerosas delegaciones con respecto a la idea de conferir al Consejo de Seguridad competencias jurisdiccionales, ya que ello no sólo atentaría gravemente contra el principio de la igualdad soberana de los Estados sino que además comprometería la independencia y la integridad de la Corte. | UN | فالجزائر تشاطر الكثير من الوفود ما أبدته من اعتراضات على فكرة تخويل مجلس اﻷمن سلطات قضائية، ﻷن ذلك لن يقوض بشدة مبدأ مساواة الدول في السيادة فحسب، بل إنه سيعرض للخطر استقلال المحكمة ووحدتها. |
numerosas delegaciones agradecieron a la Directora Ejecutiva su elocuente y acertada declaración. | UN | 121 - وشكر الكثير من الوفود المديرة التنفيذية للبيان البليغ الذي ألقته. |
Aunque este asunto se aplazó para efectuar un examen más detenido, muchas otras delegaciones aprobaron esta sugerencia. | UN | وعلى الرغم من إرجاء المسألة لمزيد من النظر فيها، أعرب الكثير من الوفود عن موافقتهم على هذا الاقتراح. |