"الكحول والتبغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de alcohol y tabaco
        
    • alcohol y el tabaco
        
    • alcohol y al tabaco
        
    • alcohol y de tabaco
        
    • la ATF
        
    • alcohol y tabaco por
        
    • bebidas alcohólicas y tabaco
        
    • alcoholismo y el tabaquismo
        
    Exhorta al Estado parte a combatir la malnutrición y las enfermedades relacionadas con la alimentación, así como el consumo de alcohol y tabaco. UN وتدعو الدولة الطرف إلى التصدي لسوء التغذية والأمراض المرتبطة بالنظام الغذائي فضلاً عن تعاطي الكحول والتبغ.
    El Comité también está especialmente preocupado por la creciente y elevada incidencia del embarazo de adolescentes y por el aumento de las tasas de suicidio, especialmente entre los chicos, así como por el incremento del consumo de alcohol y tabaco entre los jóvenes, en especial las chicas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء نسبة الحمل العالية والمتزايدة بين المراهقات، ومعدلات الانتحار المتزايدة، ولاسيما بين الصبية، بالإضافة إلى ازدياد حالات تعاطي الكحول والتبغ بين الشباب ولا سيما البنات.
    El éxito de esa y otras estrategias depende también de que se tengan en cuenta todas las formas del uso indebido de drogas, incluidos el alcohol y el tabaco. UN ويتوقف نجاح هذه الاستراتيجية وسواها من الاستراتيجيات أيضا على استهداف جميع أشكال تعاطي العقاقير بما فيها الكحول والتبغ.
    Otros problemas a los que se enfrentan los niños incluyen la violencia en las escuelas y el abuso de las drogas, el alcohol y el tabaco. UN هناك مشاكل أخرى تجابه الأطفال اليوم، منها العنف في المدارس والمخدرات وإدمان الكحول والتبغ.
    b) Asignen prioridad a la preparación y ejecución de actividades y programas encaminados al tratamiento y la prevención de todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y al tabaco y el uso indebido de estupefacientes, sustancias sicotrópicas e inhalantes; UN (ب) إيلاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تهدف إلى معالجة الإدمان والوقاية منه، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛
    o farmacodependientes y de jóvenes consumidores de alcohol y de tabaco UN المخدرات والشبـاب من مدمني الكحول والتبغ
    la ATF lo esta investigando por robar C-4 del Servicio Forestal. Open Subtitles وكالة الكحول والتبغ والأسلحة النارية قامت بالتحقيق معه بشأن سرقة متفجرات من ادارة الغابات
    Sin embargo, al Comité le preocupa que siga aumentando el consumo de alcohol y tabaco entre los niños y que no haya demasiada conciencia de los efectos nocivos de la ingesta de alcohol. UN ولكن تبقى اللجنة قلقة من استمرار الزيادة في استهلاك الكحول والتبغ لدى الأطفال وتدني التوعية بالآثار الضارّة لاستهلاك الكحول.
    Esto es de la Comisión de alcohol y tabaco. Open Subtitles تيد" جيد في سرقة النقود" وصلني هذا من ادارة الكحول والتبغ
    Esto es de la Comisión de alcohol y tabaco. Open Subtitles وصلني هذا من ادارة الكحول والتبغ
    79. Al Comité le preocupa el aumento señalado del uso indebido de estupefacientes, en particular drogas duras, así como el uso indebido de alcohol y tabaco entre los adolescentes del Estado Parte. UN 79- ويساور اللجنة القلق عما بلغها من تزايد استعمال المخدرات وخاصة الخطيرة منها، علاوة على تزايد إساءة استعمال الكحول والتبغ في أوساط المراهقين في الدولة الطرف.
    El Gobierno de Mongolia está preocupado por el incremento de la tasa de suicidios entre los adolescentes y por la aparición de fenómenos como la prostitución y el uso abusivo de alcohol y tabaco. UN 2 - وأعرب عن قلق حكومة منغوليا إزاء زيادة معدلات الانتحار بين المراهقين، وبروز ظواهر مثل البغاء وإساءة استعمال الكحول والتبغ.
    Los jóvenes observan que las escuelas y las organizaciones no gubernamentales han estado intentando sensibilizar e informar a la juventud acerca de los efectos perjudiciales del alcohol y el tabaco. UN ويلاحظ الشباب أن المدارس والمنظمات غير الحكومية دأبت على توعية وتنوير الشباب عن الآثار الضارة لتعاطي الكحول والتبغ.
    La publicidad y la comercialización agresivas del alcohol y el tabaco han dado por resultado el aumento del uso abusivo de esas sustancias en el público destinatario: los jóvenes. UN إن إعلانات الترويج المكثفة لتسويق الكحول والتبغ نتج عنها الاستعمال الضار لهما في أوساط المشاهدين المستهدفين: الشباب.
    Celebra también el hecho de que en los medios de comunicación del Estado se haya prohibido la publicidad del alcohol y el tabaco. UN وترحب أيضاً بحظر الترويج لتعاطي الكحول والتبغ في وسائط الإعلام في الدولة الطرف.
    b) Asignen prioridad a la preparación y ejecución de actividades y programas encaminados al tratamiento y la prevención de todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y al tabaco y el uso indebido de estupefacientes, sustancias sicotrópicas e inhalantes; UN " (ب) إيلاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تهدف إلى معالجة الإدمان والوقاية منه، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛
    b) Asignen prioridad a la preparación y ejecución de actividades y programas encaminados al tratamiento y la prevención de todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y al tabaco y el uso indebido de estupefacientes, sustancias sicotrópicas e inhalantes; UN (ب) إيلاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تهدف إلى معالجة الإدمان والوقاية منه، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛
    Le preocupa asimismo la elevada incidencia del abuso de alcohol y de tabaco en el Estado Parte. UN كما يساورها قلق إزاء ارتفاع نسبة تعاطي الكحول والتبغ.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte prosiga y refuerce las medidas destinadas a luchar contra el problema del abuso de alcohol y de tabaco entre los niños. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة تعاطي الكحول والتبغ في أوساط الأطفال.
    El se convertira en nuestra sangre y la ATF ya estan por llegar Open Subtitles سيأتي باحثا عن القتال ووكالة الكحول والتبغ والاسلحة النارية بطريقها
    21. El Comité pide al Estado Parte que en su tercer informe periódico facilite información sobre los resultados de la aplicación de la legislación marco de lucha contra la exclusión social, los resultados del plan de acción nacional de lucha contra la violencia doméstica y los resultados de la campaña de lucha contra el consumo abusivo de bebidas alcohólicas y tabaco. UN 21- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري الثالث، معلومات عن نتائج تنفيذ القانون الإطاري لمكافحة التهميش الاجتماعي؛ ونتائج خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي؛ ونتائج حملة مناهضة إدمان الكحول والتبغ.
    El Comité toma nota con satisfacción de las campañas de sensibilización que se han puesto en marcha para luchar contra el fenómeno generalizado del alcoholismo y el tabaquismo. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نظمت حملات توعية عامة لمكافحة ظاهرة انتشار إدمان الكحول والتبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more