"الكربون الكلورية الفلورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • CFC
        
    • clorofluorocarbonos
        
    • clorofluorocarburos
        
    • HCFC
        
    Un orador dijo que en su país los CFC utilizados como agentes espumantes habían sido sustituidos por el cloruro de metileno, que se sabía que era carcinógeno. UN وقال أحد المتكلمين إن بلده ترك استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية في نفخ الرغاوى واستعاض عن ذلك بكلوريد الميثيلين المعروف بأنه مسبب للسرطان.
    Varios oradores se preguntaron qué sería del Protocolo después de que se alcanzara la fecha límite para la eliminación total de los CFC. UN وتساءل الكثير من المتكلمين عن مصير البروتوكول عندما يتم بلوغ الموعد النهائي للتخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Otros CFC totalmente halogenados UN مركبات الكربون الكلورية الفلورية المهلجنة بالكامل الأخرى
    Autorizaciones para usos esenciales de los clorofluorocarbonos para inhaladores de dosis medidas durante 2010 y 2011 Parte UN الكميات المأذون بها للاستخدامات الضرورية لعامي 2010 و2011 من مركبات الكربون الكلورية الفلورية لأجهزة استنشاق الجرعات المقننة
    Explicación presentada por la Parte: los CFC se produjeron para su exportación como materias primas. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية لتصديرها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة.
    Como es de conocimiento de las partes, los HCFC tienen un potencial de agotamiento del ozono muy inferior al de los CFC. UN وكما تعلم الأطراف، فان لهذه المركبات إمكانات لاستنفاد الأوزون أقل كثيراً من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Y en realidad, irónicamente, fue la seguridad humana lo que motivó la creación de CFC al principio. TED وفي الواقع ومن باب المفارقة، كانت سلامة البشر هي الدافع لاختراع مركبات الكربون الكلورية الفلورية بالدرجة الأولى.
    Pero en serio, en esa época, los CFC fueron un invento realmente extraordinario. TED لكن حقاً، في هذا الوقت إن مركبات الكربون الكلورية الفلورية كانت حقاً اختراعاً رائعاً،
    La Federación de Rusia había ya cesado toda la producción de CFC, China y la India avanzaban hacia el cese de acuerdo con los planes, y se encontraban en curso planes para el cese en la Argentina y en Venezuela. UN وقد أقفل الاتحاد الروسي بالفعل جميع مرافق إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية وتتجه الصين والهند نحو الإقفال كما هو مقرر، والخطط جارية لإقفال المرافق في الأرجنتين وفنزويلا.
    Señaló que a medida que más industrias tenían conocimiento de los problemas sanitarios relacionados con el cloruro de metileno estaban volviendo lentamente a la utilización de los CFC. UN وأشار إلى أنه مع ازدياد إدراك الصناعات للمشاكل الصحية المرتبطة بكلوريد الميثيلين، بدأت ترجع شيئاً فشئياً إلى استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    La solución debería, en la medida de lo posible, combinar las consideraciones relativas al medio ambiente con el factor humano, por ejemplo, en un programa para convertir los frigoríficos antiguos con CFC a refrigerantes con hidrocarburos. UN وينبغي أن يجمع الحل بقدر الإمكان الشواغل البيئية والعامل الإنساني كما هو في برنامج تحويل أجهزة التبريد القديمة العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية إلى أجهزة تبريد هيدروكربونية.
    Por último, la Copresidenta hizo hincapié en la opinión del Grupo en el sentido de que las alternativas a los CFC existentes habían resultado ser seguras y eficaces. UN وفي الختام أكدت الرئيسة المشاركة على اعتقاد الفريق بأن البدائل المتوافرة لمركبات الكربون الكلورية الفلورية قد أثبتت أنها مأمونة وفعالة.
    Se señaló que, pese a que la estructura y las instituciones en vigor del Protocolo debían seguir prestando servicios a las Partes hasta la eliminación total de los CFC en 2010, a más largo plazo probablemente necesitarían evolucionar y adaptarlas para asumir los nuevos retos y situaciones a que posiblemente tuviese que hacer frente el Protocolo. UN وقد أشير إلى أنه في حين يتعين استمرار الهيكل الحالي والمؤسسات الحالية للبروتوكول في خدمة الأطراف لحين التخلص التدريجي بالكامل من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في 2010، فإن الأمر قد يحتاج إلى المزيد من التطوير والمواءمة على المدى الطويل بما يعكس التحديات الجديدة والظروف التي يواجهها البروتوكول.
    a) Reducir el consumo de CFC a un volumen no superior a: UN (أ) خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية الفلورية بما لا يتجاوز:
    Como se indicó en el informe de evaluación del Grupo de Evaluación Científica en 2006, se prevé que las emisiones de CFC de bancos tengan efectos nocivos para la capa de ozono. UN كما أشير إليه في تقرير التقييم الصادر عن فريق التقييم العلمي في عام 2006، يُتوقع أن تكون لانبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية من المخزونات آثار ضارة بطبقة الأوزون.
    Como se señaló en la sinopsis, el término " SAO introducidas " ha llegado a interpretarse en el sentido de que guarda relación con la conversión de CFC a HCFC. UN وكما أشير في الموجز التنفيذي، فإن منهم مصطلح " إدخال المواد المستنفدة للأوزون " يرتبط بالتحول عن مركبات الكربون الكلورية الفلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Explicación presentada por la Parte: la Parte explicó que los otros CFC en cuestión representaban un aumento de las existencias en manos de los productores de la Parte. UN الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف.
    Informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la campaña de producción de clorofluorocarbonos para la producción de inhaladores de dosis medidas (decisión XVIII/16); UN (و) تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن الإنتاج المحدود دفعة واحدة لمركبات الكربون الكلورية الفلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة (المقرر 18/16)؛
    Tomando nota de la conclusión a que llegó el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de que se dispone de alternativas técnicamente satisfactorias para los inhaladores de dosis medidas que utilizan clorofluorocarbonos para algunas de las formulaciones terapéuticas destinadas al tratamiento del asma y la enfermedad pulmonar obstructiva crónica, UN وإذ يلاحظ الاستنتاج الذي خلص إليه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأنه توجد خيارات بديلة مقبولة فنياً لمركبات الكربون الكلورية الفلورية المستخدمة في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة بالنسبة لبعض التركيبات الطبية المستخدمة في علاج الأزمة ومرض انسداد الشعب الرئوية المزمن،
    Acogiendo complacida los constantes progresos logrados en varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en la reducción de su dependencia de los inhaladores de dosis medidas que utilizan clorofluorocarbonos a medida que las alternativas creadas recién aprobación reglamentaria y se comercializan para su venta, UN وإذ يرحب بالتقدم المستمر الذي حققته عدة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في تخفيض اعتمادها على مركبات الكربون الكلورية الفلورية المستخدمة في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة مع تطوير بدائل لهذه المركبات والموافقة على هذه البدائل من الناحية التنظيمية وتسويقها للبيع،
    Se han terminado cinco proyectos de inversiones para la transferencia de tecnología, con los que se han eliminado 372 toneladas de clorofluorocarburos. Español Página UN كما تم إنجاز خمسة مشاريع استثمارية لنقل التكنولوجيا مما أدى الى التخلص على مراحل من ٣٧٢ طنا من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more