Las proyecciones de las emisiones de HCFC en el futuro abarcaban distintas situaciones hipotéticas. | UN | وتغطي الإسقاطات بشأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل نطاقاً من السيناريوهات. |
En tercer lugar, el Comité Ejecutivo había examinado estudios sobre el consumo de HCFC en 13 países. | UN | وثالثها أن اللجنة نظرت في دراسات استقصائية عن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 13 بلداً. |
La producción de HCFC en países desarrollados en el futuro estará en función de la constante demanda de HCFC en los países desarrollados y del precio de producción de diferentes fuentes. | UN | وسيكون إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة في المستقبل دالة على استمرار الطلب على هذه المركبات في البلدان المتقدمة وأسعار الإنتاج في المصادر الأخرى. |
ii) El volumen de carga de hidroclorofluorocarbonos en unidades utilizadas en el sector del aire acondicionado doméstico y las tasas de fuga asociadas; | UN | ' 2` أحجام شحنات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الوحدات المستخدمة في قطاع تكييف الهواء المحلي ومعدلات التسرب المرتبطة بها؛ |
Hay un sinnúmero de alternativas al uso de los HCFC en diversas aplicaciones. | UN | هناك العديد من بدائل استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في مختلف التطبيقات. |
Otro fue partidario de desvincular el fortalecimiento institucional de los HCFC en los debates que se celebran en el Comité Ejecutivo. | UN | وحبذ ممثل آخر فصل عملية تقوية المؤسسات عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في مناقشات اللجنة التنفيذية. |
Esto constituye una barrera para dejar de utilizar HCFC en los plazos requeridos; | UN | ويمثل هذا عائقاً في وجه التحول عن استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الإطار الزمني المطلوب؛ |
También podrían ser candidatos para sustituir los HCFC en determinadas aplicaciones como solventes. | UN | ويمكن أن تكون هذه المواد أيضاً مرشحة لتحل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بعض تطبيقات المذيبات. |
Se estaba experimentando también una tendencia creciente al consumo de HCFC en países en desarrollo. | UN | وهناك أيضاً اتجاه متصاعد لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية. |
Durante el período del que se informaba, el Comité también había aprobado tramos de planes de gestión para hacer frente al consumo de HCFC en 50 países. | UN | كما أقرّت اللجنة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شرائح من خطط الإدارة تهدف إلى التعامل مع استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 50 بلداً. |
El Banco también prestaría asistencia en la eliminación de la producción de los HCFC en China. | UN | وسوف يساعد البنك أيضاً في التخلُّص التدريجي من إنتاج مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الصين. |
Expresó su insatisfacción por el fallo de las Partes en llegar a un acuerdo sobre un estudio propuesto de las ventajas ecológicas y tecnológicas de una eliminación más temprana de los HCFC en los países que operan al amparo del artículo 5. | UN | وأعرب عن أسفه لفشل الأطراف في الاتفاق على دراسة مقترحة للمزايا الايكولوجية والتكنولوجية للتخلص، في وقت مبكر، من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Congelar la producción y el consumo de los HCFC en [2012] al nivel de base de los niveles de consumo en [2010]. | UN | ০ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2012] عند مستوى خط الأساس لمستويات الاستهلاك في [2010]. |
Japón se preocupa por el problema de que la producción de HCFC en los países en desarrollo aumenta rápidamente antes de la congelación de 2016. | UN | يساور اليابان القلق إزاء مشكلة الازدياد الحاد في إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية في الفترة السابقة للتجميد في عام 2016. |
Sin embargo, como no se han introducido cambios en el Protocolo, la producción de HCFC en países desarrollados probablemente indique bajas futuras en el consumo que, con toda probabilidad, serán más graduales que hasta el presente. | UN | غير أنه في غياب أية تغييرات في البروتوكول، قد يتبع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة الاتجاه الهبوطي في الاستهلاك الذي قد يصبح أكثر تدرجا عما كان يحدث حتى الآن. |
En 2005, el consumo de HCFC en Partes que no operan al amparo del artículo 5 había disminuido en 72% respecto del nivel básico, una disminución de más del doble de la requerida en las obligaciones actuales establecidas en el Protocolo. | UN | انخفض استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2005 بنسبة 72 في المائة عن مستويات خط الأساس وهو انخفاض يزيد عن ضعف ما يتطلبه الالتزامات الحالية للبروتوكول. |
Tomando nota con reconocimiento de que la Parte ha presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2015, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم الطرف خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2016 وبالنسبة لبروميد الميثيل في عام 2015، |
Tomando nota con preocupación de que Ucrania se encontraban en una situación de incumplimiento de las medidas de control del Protocolo de Montreal correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2010 y 2011, | UN | إذ تشير مع القلق إلى أن أوكرانيا كانت في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك بموجب بروتوكول مونتريال فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عامي 2010 و2011، |
Tomando nota con reconocimiento de que la Parte había presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2015, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير بيان الطرف بشأن خطة عمل للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2015، |
Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
Según el estudio, el consumo de HCFC del Togo en 2008 había sido de 282,6 toneladas métricas. | UN | وقد بينت الدراسة الاستقصائية أن استهلاك توغو من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2008 بلغ 282.6 طناً مترياً. |
Numerosos representantes expresaron preocupación por la contribución al calentamiento atmosférico de la adopción de tecnologías con HFC en la conversión para sustituir las tecnologías de HCFC. | UN | 234- أعرب كثير من الممثلين عن قلقهم من زيادات الإحترار العالمي بسبب اعتماد تكنولوجيات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عملية التحول من تكنولوجيات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Para seguir avanzando, la Argentina y el Brasil proponen un ajuste de las medidas de control de los HCFC previstas en el Protocolo de Montreal con el fin de acelerar el calendario de eliminación gradual de los HCFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5 y las Partes que no operan al amparo del artículo 5. | UN | وتقترح الأرجنتين والبرازيل، للمضي قدماً، تنقيحاً على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال للإسراع بالجدول الزمني لعملية التخلص التدريجي من هذه المركبات في كل من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 وتلك العاملة بمقتضى هذه المادة. |
En lo que se refiere a Ucrania, se notificó en 2007 un consumo de HCFC de 93,5 toneladas. | UN | أما في ما يتعلق بأوكرانيا، فقد أبلغت أن استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2007 بلغ 93.5 طناً. |
Tomando nota también de que en 2009 la Federación de Rusia exportó 70,2 toneladas métricas de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán, Estado que ese año no era Parte en la Enmienda de Copenhague del Protocolo, y que la exportación de esas sustancias contravenía el artículo 4 del Protocolo, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي صدّر إلى كازاخستان، وهي دولة غير طرف في تعديل كوبنهاغن للبروتوكول، 70.2 طناً مترياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2009 وأن تصدير هذه المواد يناقض المادة 4 من البروتوكول، |