| - Cómete tus huevos. - Son claras de huevo. Prefiero comerme el cartón. | Open Subtitles | هذا ليس بيض، إنّه بياض البيض أُفضل أكل الكرتون عن هذا |
| No te lo debería decir... papá ha estado bebiendo del cartón de nuevo. | Open Subtitles | بأن لن أقول لكِ أن أبي شرب من الكرتون مرة أخرى |
| En cambio, sabía lo que yo necesitaba y me compró un libro de caricaturas. | TED | وبدلا من هذا .. كانت تشتري لي كتب الكرتون وقصص الاطفال |
| Me parece que es como la caricatura del diablo o del ángel sentado sobre nuestros hombros. | TED | فكرت نوعاً ما كهذا الكرتون أشيطان أم ملاك يجلس على أكتافنا. |
| Se las hacías cada sábado y le dejabas ver los dibujos toda la mañana. | Open Subtitles | عملتها له كل يوم سبت و سمحتِ له بمشاهدة الكرتون طوال الصباح. |
| Caí sobre la caja y Devo cayó sobre mí. | Open Subtitles | ـ فأر فأر ـ سقطت على علبة الكرتون وديفو سقط علي |
| Todos sabemos que cuando un dibujo animado muere regresa a la semana siguiente. | Open Subtitles | أطفال، نعلم أن شخصيات الكرتون أحياناً عندما تموت، تعود في الحلقة المقبلة. |
| Cuando se entregaron los cartones en julio de 1998, el demandado observó que habían sido dañados por el transportista y lo comunicó al demandante. | UN | وعند تسليم علب الكرتون في تموز/يوليه 1998، لاحظ المدعى عليه أن الناقل أحدث فيها تلفا، ووجه اشعارا بذلك الى الشاكي. |
| Las necesidades adicionales de 9.500 dólares en esta partida se debieron a la compra de cajas de cartón para archivos. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٩ دولار تحت هذا البند إلى شراء صناديق من الكرتون للمحفوظات. |
| Con los residuos de cartón hicieron algo realmente inteligente. | TED | ولكن التصرف الذكي الذي تم بخصوص الكرتون |
| Y cortaban las pequeñas piezas de cartón ahí, y las pegaban. | TED | إذاً فهم يقصون قطع الكرتون الصغيرة هنا، ويلصقونها معاً. |
| Hicimos pisos, paredes y de todo, con cartón. | TED | لقد عملنا حتى الارضيات، الجدران وكل شيئ، من ورق الكرتون. |
| Como pueden ver, estamos en la edad del cartón con esto. | TED | وكما ترون، فإننا بمرحلة الكرتون ضمن هذا المشروع. |
| Me dieron una. Me fui a casa con ese hermoso recipiente de cartón. | TED | أعطوني واحدة فعدتُ أدراجي إلى البيت بعلبة الكرتون الجميلة هذه. |
| Se que esto puede sonar tonto al principio pero las caricaturas que muestran a nuestros niños están influenciando su comportamiento negativamente. | Open Subtitles | أعرف أن هذا قد يبدو سخيفاً بالبداية، ولكن أعتقد أن الكرتون الذي تقدمونه لأطفالنا... يؤثر على سلوكهم سلبياً... |
| ¡Podía haber estado viendo caricaturas! | Open Subtitles | عندما أفكر بأنني كنت قادراً على مشاهدة الكرتون |
| Las caricaturas tienen el poder de hacernos reír y llorar. | Open Subtitles | الكرتون لديها القدرة لجعلنا نضحك وجعلنا نبكي |
| De hecho, la más antigua cita que alguien me envió era de una caricatura de la Edad de Piedra. | TED | في الحقيقة، أقدم اقتباس أرسله لي شخص ما كان من مسلسل الكرتون ستون آيج. |
| Entonces podríamos, y deberíamos, tener una discusión sobre esa caricatura. | TED | لذلك فإن بوسعنا، ويتوجب علينا، إجراء نقاش عن هذا الكرتون. |
| Los niños tienen un lugar importante en la programación televisiva con programas culturales como Pequeños pero... y El paraíso de los niños, a los que se suman los espacios de dibujos animados. | UN | وهناك العديد من الأنشطة الثقافية بالتلفزيون كبرنامج صغار ولكن، وجنة الأطفال، واسبستون السودان، وفترة الكرتون. |
| La animación se basa en el plagio. | Open Subtitles | أعمال الكرتون بُنيت على سرقة الأفكار |
| ¡Es cierto! Algunos dibujitos animados sí incitan a la violencia. | Open Subtitles | إذاً الأمر صحيح ، بعض الكرتون يحرض على العنف فعلاً |
| Estos tipos parecen recién salidos de Cartoon Network. | TED | هؤلاء الرجال يبدون كأنهم قد خرجوا مباشرة من شبكة الكرتون |
| Vean esta tira cómica de Roz Chast, el hombre que lee el obituario. | TED | انظر إلى هذا الكرتون لروز تشاست، لشاب يقرأ سجل الوفيات. |
| Y así The New Yorker trata de, en alguna manera, hacer tiras cómicas que digan algo aparte de ser graciosas y algo sobre nosotros. | TED | وأيضا، مجلة نيويوركير تحاول، بنفس الأسلوب، أن تجعل الكرتون يخبر شيئًا بجانب أنه طريف وبعض الأحيان يتحدث عنا. |