"الكرواتية البوسنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • croatas de Bosnia
        
    • croatas bosnias
        
    • croata de Bosnia
        
    • HVO
        
    • bosniocroatas
        
    Alarmada por los actos de agresión cometidos contra la República de Bosnia y Herzegovina por elementos militares extremistas de los croatas de Bosnia, UN وإذ يثير جزعها ما تقوم به العناصر العسكرية الكرواتية البوسنية المتطرفة من أعمال عدوانية في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Prisioneros en poder de autoridades croatas de Bosnia UN اﻷسرى الذين تحتجزهم السلطات الكرواتية البوسنية
    A este respecto, el Consejo expresa su profunda preocupación por la actitud cada vez más hostil de las unidades paramilitares croatas de Bosnia contra el personal de la UNPROFOR. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    A este respecto, el Consejo expresa su profunda preocupación por la actitud cada vez más hostil de las unidades paramilitares croatas de Bosnia contra el personal de la UNPROFOR. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    La mayoría de los croatas desplazados se encuentran en Prozor, donde las autoridades croatas bosnias locales no han querido ocuparse de la cuestión. UN فغالبية النازحين الكروات يوجدون في بروزور، حيث لا تبدي السلطات المحلية الكرواتية البوسنية استعدادا لمعالجة المسألة.
    Los problemas empezaron el 31 de diciembre de 1995 cuando la policía croata de Bosnia mató en la zona occidental de Mostar a un joven bosnio de 17 años que al parecer no se había detenido en un puesto de control. UN وقد بدأت المشاكل ذات الصلة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عندما قامت الشرطة الكرواتية البوسنية بإطلاق الرصاص على شاب بوسني يبلغ من العمر ١٧ عاما، فأردته قتيلا، وزعمت أنه لم يتوقف عند إحدى نقاط التفتيش.
    97. Los serbios de Bosnia han impuesto contribuciones a los convoyes de ayuda extranjera de la misma manera que las fuerzas croatas de Bosnia. UN ٧٩ ـ فرض الصرب البوسنيون ضرائب على قوافل المعونة اﻷجنبية بنفس الطريقة التي فرضتها بها القوات الكرواتية البوسنية.
    Hemos prestado la mayor atención a los problemas de derecho internacional humanitario en la zona controlada por las autoridades croatas de Bosnia. UN ولقد كان لدينا أكبر اهتمام ممكن بالمشاكل المتصلة بالقانون اﻹنساني الدولي في المناطق الخاضعة للسلطات الكرواتية البوسنية.
    A este respecto, el Consejo expresa su profunda preocupación por la actitud cada vez más hostil de las unidades paramilitares croatas de Bosnia contra el personal de la UNPROFOR. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Ésta ha adoptado medidas encaminadas a desmantelar algunas fuerzas parapoliciales croatas de Bosnia. UN وقد اتخذت قوة الشرطة الدولية خطوات استهدفت تسريح عدد من القوات شبه الشرطية الكرواتية البوسنية.
    Las fuerzas de los croatas de Bosnia podrían desplegarse en la provincia 3, y cabe esperar que las fuerzas restantes pudieran llegar a un acuerdo sobre su despliegue en las provincias 1, 5, 8, 9 y 10. UN ويمكن نشر القوات الكرواتية البوسنية في اﻹقليم ٣، أما القوات المتبقية فيرجى أن يتم التوصل الى اتفاق بشأن نشرها في اﻷقاليم ١ و ٥ و ٨ و ٩ و ١٠ .
    Tan sólo seguían en Bugojno 2.500 croatas después de que las fuerzas del Gobierno derrotaron a las fuerzas croatas de Bosnia en esa ciudad en julio de 1993. UN ولم يبق في بوغوينو سوى ٠٠٥ ٢ كرواتي منذ ألحقت قوات الحكومة الهزيمة بالقوات الكرواتية البوسنية هناك في تموز/يوليه ٣٩٩١.
    68. A principios de julio de 1993 las fuerzas de los croatas de Bosnia impusieron contribuciones exorbitantes a los convoyes de ayuda extranjera. UN ٨٦ ـ فرضت القوات الكرواتية البوسنية في أوائل تموز/يوليه ٣٩٩١ ضرائب باهظة على قوافل المعونة اﻷجنبية.
    El ACNUR, que se ha opuesto firmemente a las expulsiones, está en contacto con el Gobierno y con las autoridades croatas de Bosnia para conseguir la readmisión en Croacia de todos los refugiados expulsados. UN وقد اعترضت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دائما على عمليات الطرد وهي تشارك في الجهود المبذولة اﻵن مع الحكومة ومع السلطات الكرواتية البوسنية لضمان اعادة جميع اللاجئين المطرودين من كرواتيا.
    Algunos refugiados han sido ya readmitidos en Croacia tras su liberación por las autoridades croatas de Bosnia como consecuencia de repetidas protestas del ACNUR y con la cooperación del Gobierno. UN ونتيجة لاحتجاجات المفوضية المتكررة، تمت، بالتعاون مع الحكومة، إعادة بعض اللاجئين الى كرواتيا بعد أن أفرجت عنهم السلطات الكرواتية البوسنية.
    Estos abusos los llevan a cabo, a diferentes niveles, las fuerzas serbias y en menor medida, las fuerzas extremistas croatas de Bosnia. UN وترتكب هــذه الانتهاكات، على مختلف اﻷصعدة، من جانب القوات الصربية، وبدرجة أقل من جانب القوات الكرواتية البوسنية المتطرفة.
    Señaló en especial a la atención las actividades de las fuerzas de los bosnios serbios de Bosnia y señaló las prácticas de los croatas de Bosnia y de otras autoridades locales, así como del Gobierno central de Sarajevo. UN واسترعى الانتباه بصورة خاصة إلى أعمال قوات صرب البوسنة وأشار إلى ممارسات السلطات الكرواتية البوسنية والسلطات المحلية اﻷخرى باﻹضافة إلى ممارسات الحكومة المركزية في سراييفو.
    Los principales problemas se han debido a la acción de las autoridades de facto de los serbios de Bosnia y también a las autoridades locales de los croatas de Bosnia. UN وكانت المشاكل الرئيسية ترجع إلى أعمال سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية كما ترجع إلى أعمال السلطات الكرواتية البوسنية المحلية.
    Alrededor de 1.000 se encuentran todavía en la zona de Zenika, en tanto que varios miles han sido reasentadas en regiones de Bosnia occidental capturadas recientemente por fuerzas del Gobierno de Bosnia de los croatas de Bosnia. UN ولا يزال نحو ٠٠٠ ١ شخص موجودين في منطقة زينتسا بينما نقل عدة آلاف إلى مناطق في غرب البوسنة استولت عليها مؤخرا قوات الحكومة البوسنية والقوات الكرواتية البوسنية.
    A este respecto, nos complace enormemente que la UNPROFOR haya declarado que las fuerzas croatas bosnias han permitido el paso de convoyes de ayuda de emergencia a 1,1 millones de personas desplazadas en Bosnia central. UN ومن دواعي ارتياحنا البالغ، في هذا الصدد، أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أعلنت أن القوات الكرواتية البوسنية سمحت بمرور قوافل معونة الطوارئ قاصدة ١,١ مليون نازح في البوسنة الوسطى.
    La Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas ha acusado a la policía local croata de Bosnia de participar en esos incendios y de maltratar a refugiados serbios de Bosnia. UN وقد وجهت قوة الشرطة الدولية لﻷمم المتحدة إلى الشرطة الكرواتية البوسنية المحلية تهمة الاشتراك في هذه الحرائق وتهمة إساءة معاملة اللاجئين من الصرب البوسنيين.
    Los soldados del HVO amenazaron con disparar sobre quienes regresaran. UN وهدد جنود القوات الكرواتية البوسنية بإطلاق النار على من يعود منهم.
    Durante ese período, los supervisores internacionales realizaron investigaciones y visitaron lugares de detención para localizar a esos hombres, pero las autoridades bosniocroatas les dijeron una y otra vez que se desconocía su paradero. UN وخلال تلك الفترة، أخبرت السلطات الكرواتية البوسنية المراقبين الدوليين، الذين كانوا قد أجروا تحريات وزاروا أماكن الاعتقال في محاولة لتحديد مكان الرجلين، على نحو متكرر بأن مكان وجود الرجلين مجهول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more