"الكرواتية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • croata en
        
    • croatas en
        
    • Croacia en
        
    • croata de
        
    • croatas de
        
    • croata del
        
    • Croacia el
        
    • de Croacia
        
    • croata ocupan
        
    El Relator Especial se refirió a ese problema en la reunión que mantuvo a continuación con el Ministro Ivan Majdak, representante del Gobierno croata en Eslavonia occidental. UN وناقش المقرر الخاص تلك المشكلة أثناء اجتماع لاحق له مع الوزير إيفان مايداك ممثل الحكومة الكرواتية في سلافونيا الغربية.
    El Relator Especial se refirió a ese problema en la reunión que mantuvo a continuación con el Ministro Ivan Majdak, representante del Gobierno croata en Eslavonia occidental. UN وناقش المقرر الخاص تلك المشكلة أثناء اجتماع لاحق له مع الوزير إيفان مايداك ممثل الحكومة الكرواتية في سلافونيا الغربية.
    La UNPROFOR también mencionó en sus informes las atrocidades cometidas por las fuerzas militares croatas en el enclave de Medak. UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا عن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات العسكرية الكرواتية في جيب ميداك.
    Este problema se planteó en mis reuniones con las autoridades croatas de Bosnia en Mostar y con las autoridades croatas en Zagreb. UN وقد أثرتُ هذه المشكلة أثناء لقاءاتي مع سلطات كروات البوسنة في موستار، وكذلك مع السلطات الكرواتية في زغرب.
    Hasta ahora no hay posibilidades de que esas personas obtengan documentos croatas en la Embajada de Croacia en Belgrado. UN ولا يوجد حتى اﻵن أي احتمال لحصول هؤلاء اﻷشخاص على وثائق كرواتية من السفارة الكرواتية في بلغراد.
    La comunidad croata de Serbia y de Montenegro sufrió ataques de todo tipo, en particular en Voivodina. UN وأضاف أن الجالية الكرواتية في صربيا والجبل اﻷسود تعاني من شتى أنواع الهجمات، خاصة في فويفودين.
    Me referiré ahora a los esfuerzos realizados por el Gobierno croata en los dos últimos años para mejorar esta situación. UN وأتكلم الآن عن الجهود التي بذلتها الحكومة الكرواتية في السنتين الأخيرتين لتحسين الحالة.
    Se ha incluido a los croatas de Bosnia que tienen la ciudadanía croata en ese grupo de repatriados, ya que, al ser ciudadanos de Croacia, pueden en teoría beneficiarse de su protección internacional. UN وأدرج الكروات البوسنيون الحاملون للجنسية الكرواتية في عداد هؤلاء العائدين، ﻷنهم، من حيث أنهم من مواطني كرواتيا، يستطيعون نظريا الاستفادة من حمايتها الدولية.
    Se han recibido informes de diversos obstáculos administrativos y de una actitud de no cooperación hacia los refugiados por parte de la oficina de enlace croata en Belgrado y de la embajada croata en Budapest. UN وقد وردت تقارير تفيد بوجود عوائق إدارية عديدة وبالموقف السلبي جدا الذي يبديه نحو اللاجئين مكتب الاتصال الكرواتي في بلغراد والسفارة الكرواتية في بودابست.
    - Miembro del Subcomité sobre la condición de la minoría croata en Estados vecinos, del Comité de derechos humanos y de derechos de las minorías nacionales de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia UN عضو اللجنة الفرعية المعنية بمركز اﻷقلية الكرواتية في الدول المجاورة، لجنة حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية التابعة لمجلس النواب في جمهورية كرواتيا ١٩٩٠ حتى الوقت الحاضر
    Se han mantenido en contacto con las fuerzas croatas en Osijek y Vinkovci y han llevado a cabo patrullas sistemáticas a lo largo de la antigua zona de separación. UN وقد استمروا على اتصال بالقوات الكرواتية في أوسيجيك وفنكوفتش واضطلعوا بدوريات منتظمة على طول منطقة العزل السابقة.
    El Comité supervisa la situación de las minorías croatas en los Estados vecinos y propone medidas para mejorar la cooperación, a fin de preservar la identidad nacional. UN وترصد اللجنة وضع الأقليات الكرواتية في دول الجوار، وتقترح تدابير لتحسين التعاون من أجل الحفاظ على الهوية الوطنية.
    Aflige además a los países islámicos la reanudación de la ofensiva militar de las fuerzas croatas en las zonas central, meridional y occidental de Bosnia y Herzegovina. UN كما تشعر البلدان الاسلامية باﻷسى من جراء استئناف الهجوم العسكري من جانب القوات الكرواتية في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البوسنة والهرسك.
    Los consulados de Croacia en Bosnia y Herzegovina tienen también que ofrecer servicios consulares completos a los refugiados serbios de Croacia. UN وهناك حاجة إلى أن تقدم القنصليات الكرواتية في البوسنة والهرسك خدمات قنصلية كاملة للاجئين من الكرواتيين الصرب.
    El compromiso del Gobierno de Croacia en ese sentido fue reconocido por la Comisión Europea. UN وقد اعترفت المفوضية الأوروبية بالتزام الحكومة الكرواتية في هذا الصدد.
    568. Se plantearon preguntas sobre el programa amplio de protección y ayuda a las víctimas de la guerra establecido por el Gobierno de Croacia en 1993. UN ٥٦٨- وطرحت أسئلة عن البرنامج الشامل لحماية ضحايا الحرب ونجدتهم، الذي بدأته الحكومة الكرواتية في عام ١٩٩٣.
    Las violaciones más graves están ocurriendo en la República Srpska y en las zonas de mayoría croata de Herzegovina occidental. UN وتحدث أخطر الانتهاكات في جمهورية صربسكا والمناطق ذات اﻷغلبية الكرواتية في غرب الهرسك.
    Creemos que la experiencia croata de pasar de ser un país receptor a un país que contribuye a las operaciones de paz puede ser útil para la Organización. UN ونعتقد أن التجربة الكرواتية في التقدم من بلد مستقبل للعاملين على حفظ السلام إلى بلد مساهم بهم يمكن أن تكون تجربة تستفيد منها المنظمة.
    Presidente, Comunidad croata de Herceg-Bosna UN رئيس الطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك
    Las consecuencias directas e indirectas de la incursión croata del 22 de enero han sido particularmente destructivas. UN وكانت اﻵثار المباشرة وغير المباشرة للغارة الكرواتية في ٢٢ كانون الثاني/يناير مدمرة بشكل خاص.
    Debe recordarse que la integridad del Acuerdo de Cesación del Fuego de 29 de marzo de 1994 ya había sido gravemente socavada luego del anuncio hecho por el Gobierno de Croacia, el 12 de enero de 1995, de que no mantendría su consentimiento para la presencia de la UNPROFOR. UN ويجدر بالتذكير أن سلامة اتفاق وقف إطلاق النار المــؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ قــد قوضت بشكل خطير فــي أعقــاب إعلان الحكومة الكرواتية في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بأنها لن تقبل وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعدئذ.
    En caso de concertarse ese arreglo, el curso futuro que pudieran tomar los acontecimientos en la República de Bosnia y Herzegovina no constituiría un obstáculo para la aplicación del Plan Vance en la República de Croacia. UN وفي حالة التوصــل الى مثل هذا الترتيــب فليس من شــأن أي تطــورات قد تطرأ مستقبلا في جمهوريــة البوسنة والهرســك أن تؤثر على تنفيــذ الشطر المتعلــق باﻷراضــي الكرواتية في خطة فانس.
    Alrededor de 25 agentes de la policía especial croata ocupan cuatro posiciones, y unos 10 integrantes de la policía fronteriza yugoslava (montenegrina) ocupan dos posiciones en dicha zona. UN ويتواجد قرابة ٢٥ فردا من أفراد الشرطة الخاصة الكرواتية في أربعة مواقع، كما يتواجد قرابة ١٠ أفراد من شرطة الحدود اليوغوسلافية )الجبل اﻷسود( في موقعين داخل تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more