Dos representantes dijeron que el uso de amianto crisotilo no planteaba riesgos para la salud si se observaban todas las normas de seguridad. | UN | وقال ممثلان إن استخدام أسبستوس الكريستل لا يشكل أي خطر على الصحة شريطة مراعاة جميع معايير السلامة. |
A pesar de que varios países habían hecho progresos en relación con esta cuestión, todavía no se había llegado a ningún consenso con respecto a la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III del Convenio. | UN | وقالا إنه على الرغم من بعض التحرك بشأن هذه القضية من جانب عدد من الدول، لم يتم التوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Uno de ellos formuló una declaración sobre el amianto crisotilo, que fue refrendada por un amplio número de representantes. | UN | وقدم أحدهم إعلاناً بشأن أسبستوس الكريستل أيده عدد كبير من الممثلين. |
Varios representantes opinaron, sin embargo, que la incorporación de un párrafo que hiciera referencia a un acuerdo para incluir el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio, cuando no se había alcanzado tal acuerdo, podía causar confusión. | UN | غير أن عدة أطراف رأت أن إدراج فقرة تشير إلى وجود اتفاق على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية، بينما لم يتم التوصل إلى مثل هذا الاتفاق، يمكن أن يسبب التباساً. |
Y no sé si esta cristalería es apropiada. | Open Subtitles | عليّ أن أقول أنني لست واثقة أن هذا الكريستل ملائم. |
Inclusión del amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
Varios representantes destacaron las ventajas que representaba para sus países el uso de amianto crisotilo en aplicaciones específicas, como la construcción de techos para viviendas económicas, cuyas alternativas eran de menor calidad o más costosas. | UN | وبيّن عدد من الممثلين المزايا العائدة إلى بلدانهم من استخدام أسبستوس الكريستل في تطبيقات محددة، من بينها استخدامه في سقوف المساكن المنخفضة التكلفة، حيث تعتبر بدائله أقل جودة أو أكثر تكلفة. |
Aunque se reconoció que la inclusión de una sustancia química no equivalía a su prohibición, algunos representantes opinaron que, no obstante, la inclusión representaba una prohibición encubierta, motivo por el cual no podían estar de acuerdo con que el amianto crisotilo se incluyera en el anexo III. | UN | وبينما اعترف بعض الممثلين بأن إدراج مادة كيميائية لا يعادل حظرها، قالوا إن الإدراج مع هذا يشكل حظراً سرياً، وهو ما منعهم من الموافقة على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث. |
Expresando su profunda preocupación por que, no obstante, un pequeño número de las Partes había impedido la inclusión del amianto crisotilo en tres Conferencias de las Partes consecutivas; | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن عدداً صغيراً من الأطراف رغم ذلك منعت إدراج أسبستوس الكريستل في ثلاثة اجتماعات متعاقبة لمؤتمر الأطراف؛ |
Resuelven proceder a la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III y aumentar la eficacia del Convenio en cuanto a la inclusión de productos químicos en el futuro; | UN | نقرر المُضي قدُماً في إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث وتحسين فعالية الاتفاقية عند إدراج مواد كيميائية في المستقبل؛ |
En la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, el grupo de contacto sobre productos químicos propuestos elaboró un proyecto de decisión sobre las medidas de seguimiento del Comité de Examen de Productos Químicos acerca de la inclusión del amianto crisotilo. | UN | وفي الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف، أعد فريق الأتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة للإدراج، مشروع مقرر بشأن إجراء المتابعة من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية لمسألة إدراج أسبستوس الكريستل. |
También se sugirió que la oposición a incluir el amianto crisotilo en el anexo III tal vez se debiera a la imposibilidad de acceder a la información disponible y que los debates ulteriores podrían ayudar a remediar esta carencia. | UN | وأشير أيضاً إلى أن المعارضة لإدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث ربما تكون نابعة من عدم توافر إمكانية الوصول إلى المعلومات المتاحة، وأن إجراء المزيد من المناقشة يمكن أن يساعد على تسوية هذه المسألة. |
Algunos representantes dijeron que la no inclusión del amianto crisotilo en el anexo III, habida cuenta de la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos, representaría una grave amenaza para el buen funcionamiento del Convenio y daría pie a debates sobre las maneras de mejorar su eficacia. | UN | وقال بعض الممثلين إن عدم إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث تبعاً لتوصية لجنة استعراض المواد الكيميائية سيشكل تهديداً خطيراً لسلامة سير عمل الاتفاقية وسيوجد سببا لإجراء نقاش حول السبل والوسائل لتحسين فعاليتها. |
Varios representantes explicaron que sus reservas se debían a la escasez de datos científicos explícitos y actuales sobre las consecuencias que el amianto crisotilo tenía en la salud y las alternativas disponibles. | UN | 81 - وأوضح عدد من الممثلين أن تحفظاتهم تنبع من نقص البيانات العلمية الراهنة والصريحة عن الآثار الصحية لأسبستوس الكريستل وعن بدائله المتاحة. |
Un representante explicó que desde siempre, su gobierno se había comprometido a garantizar el uso, la importación y exportación en condiciones de seguridad del amianto crisotilo y, por esa razón, se oponía a la inclusión del producto químico. | UN | 83 - وأوضح أحد الممثلين أن التزام حكومته الطويل الأمد بضمان سلامة استخدام واستيراد وتصدير أسبستوس الكريستل يعني أنها تعارض إدراج هذه المادة الكيميائية. |
Acto seguido, al informar sobre las deliberaciones del grupo oficioso, el Sr. Reville dijo que algunos de quienes se oponían a la inclusión del amianto crisotilo habían solicitado información adicional. | UN | 86 - وبعد أن قدم السيد ريفيل تقريراً عن مداولات الفريق غير الرسمي، قال إن بعض المعارضين لإدراج أسبستوس الكريستل طلبوا معلومات إضافية. |
En el sitio web del Convenio se publicaría una lista de dichos sitios web para ayudar a las Partes que todavía no se habían sumado al consenso sobre el amianto crisotilo o a quienes necesitaban asistencia para gestionar el uso de la sustancia en sus respectivos países. | UN | وستعلن قائمة بهذه المواقع الشبكية على الموقع الشبكي للاتفاقية لمساعدة الأطراف التي لم تنضم بعد إلى التوافق في الآراء بشأن أسبستوس الكريستل أو تلك الأطراف التي تطلب المساعدة لتنظيم استخدام هذه المادة في بلدانها. |
Algunos representantes también habían pedido información sobre las alternativas al amianto crisotilo, puesto que les preocupaba que dichas alternativas fueran menos seguras que el propio amianto crisotilo. | UN | 88 - وطلب بعض الممثلين أيضاً معلومات عن بدائل لأسبستوس الكريستل، نظراً لأنهم يخشون أن تكون هذه البدائل غير مأمونة مقارنة بأسبستوس الكريستل نفسه. |
Recordando que en la decisión RC-3/3 de la tercera Conferencia de las Partes, adoptada por consenso, se consideró que se habían cumplido los criterios para incluir el amianto crisotilo en el anexo III; | UN | وإذ يشير إلى أن المقرر ا ر - 3/3 للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف، والذي اعتمد بتوافق الآراء، وجد أنه قد تم استيفاء معايير إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث؛ |
En sus reuniones cuarta y quinta, la Conferencia de las Partes deliberó sobre la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rotterdam, pero no llegó a un consenso al respecto. | UN | 3 - وأجرى مؤتمر الأطراف، في اجتماعيه الرابع والخامس مداولات بشأن إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء. |
La cristalería llegó y estoy... | Open Subtitles | -جيء بأكواب الكريستل اليوم دُهشت لرؤيتها! |