Ahora bien, el análisis detallado de las evaluaciones revela que las competencias básicas se evaluaron de distintas maneras. | UN | ومن جانب آخر، أظهر تحليل مفصل للتقييمات أن الكفاءات الأساسية قد جرى تقييمها بطرق مختلفة. |
Como siempre, estos módulos de servicios constituyen las competencias básicas de la ONUDI y son los elementos fundamentales para la concepción de los servicios integrados. | UN | وتمثل هذه الوحدات الخدمية الكفاءات الأساسية لليونيدو وتعد حجر الزاوية في إعداد الخدمات المتكاملة. |
En el caso de los oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno, las competencias básicas se han incorporado en su descripción de funciones. | UN | وبالنسبة لموظفي تنسيق شؤون الأمن الميدانيين فقد أدمجت الكفاءات الأساسية في توصيف وظائفهم. |
Se apoyan los cursos para la adquisición de competencias básicas y calificaciones esenciales exclusivamente diseñados para inmigrantes. | UN | مقررات دراسية للحصول على الكفاءات الأساسية والمؤهلات الرئيسية الخاصة بالمهاجرين وحدهم. |
Las colaboraciones que aprovechan las competencias esenciales de asociados empresariales resultan cada vez más frecuentes y el UNFPA seguirá recurriendo a dichas oportunidades. | UN | ويتزايد شيوع التعاونيات التي تُعزز الكفاءات الأساسية لشريك العمل وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان الاستفادة من تلك الفرص. |
Ese proceso de reforma debía velar por que cada organización conserve sus competencias básicas. | UN | وينبغي أن تكفل عملية إصلاح الأمم المتحدة الحفاظ على الكفاءات الأساسية لكل منظمة. |
De la recaudación de fondos al aprovechamiento de las competencias fundamentales de las empresas | UN | بــاء - تجاوز جمع الأموال: نحو الاستفادة من الكفاءات الأساسية لقطاع الأعمال |
Es evidente que la determinación de cuáles son las competencias básicas depende asimismo de la situación especial de cada país. | UN | ومن الواضح أن تحديد الكفاءات الأساسية يعتمد أيضا على الأوضاع الخاصة لكل بلد. |
Recomendación Nº 3: Deberían mantenerse y mejorarse las competencias básicas de la UNCTAD a fin de reflejar sus interconexiones intrínsecas. | UN | التوصية رقم 3: ينبغي الحفاظ على الكفاءات الأساسية للأونكتاد وتحسينها لكي تجسد طبيعتها المترابطة المتأصلة. |
En ellas se incluye a las competencias básicas, interpersonales, tecnológicas e informáticas. | UN | وإلى الكفاءات الأساسية تضاف الكفاءات المشتركة بين الأفراد، والكفاءات التكنولوجية، والكفاءات في مجال المعلوماتية. |
La estructura básica incluye todas las competencias básicas esenciales de la organización. | UN | 108 - ويشمل الهيكل الأساسي كل الكفاءات الأساسية الضرورية للمنظمة. |
En la medida en que esas competencias no cuenten con la financiación adecuada las competencias básicas de la organización sufrirán un deterioro. | UN | وبقدر ما تعاني تلك الكفاءات نقصا في التمويل، سيحدث تآكل في الكفاءات الأساسية للمنظمة. |
La formación de los consejeros está concebida para reforzar las competencias básicas del consejero que le permitan ocuparse del bienestar de los estudiantes y aumentar el sentido general de motivación. | UN | وقد صُمم هذا التدريب بهدف تعزيز الكفاءات الأساسية للمستشار فيما يتعلق بتحقيق رفاه الطلاب وزيادة الشعور العام بالتحفيز. |
Sobre la base de la estrategia de recursos humanos sustentada en la competencia, que se comenzó a aplicar en 1997, se expandirán las competencias básicas a fin de que el nuevo PNUD pueda prestar servicios para el desarrollo de máxima calidad. | UN | وبالاستفادة من استراتيجية الموارد البشرية القائمة على الكفاءة، سيجري تطوير الكفاءات الأساسية لتمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجديد من تقديم خدمات إنمائية رفيعة المستوى. |
Había contribuido también a mejorar la labor de selección una actividad de simulación de dos días de duración, cuya finalidad fue evaluar las competencias básicas de los interesados. | UN | وساهم أيضا في تعزيز عملية الاختيار هذه إجراء تدريب المحاكاة الذي استغرق يومين بهدف تقييم الكفاءات الأساسية للمرشحين لشغل وظائف المنسقين المقيمين. |
Siguiendo la orientación proporcionada por las medidas de reforma adoptadas por el Secretario General, el examen amplio sirvió para ajustar las competencias básicas del Departamento a las numerosas funciones que cumple. | UN | وساعد الاستعراض الشامل، الذي تم استنادا إلى الجهود الإصلاحية للأمين العام، على تنسيق الكفاءات الأساسية للإدارة مع القائمة الطويلة من الولايات التي تضطلع بها. |
Siguiendo la orientación proporcionada por las medidas de reforma adoptadas por el Secretario General, el examen amplio sirvió para ajustar las competencias básicas del Departamento a las numerosas funciones que cumple. | UN | وساعد الاستعراض الشامل، الذي تم استنادا إلى الجهود الإصلاحية للأمين العام، على تنسيق الكفاءات الأساسية للإدارة مع القائمة الطويلة من الولايات التي تضطلع بها. |
A fin de que el proceso de reforma sea sostenible, sería aconsejable que los gobiernos hicieran participar a los funcionarios públicos en la elaboración de marcos institucionales y normas profesionales y en la determinación de las competencias básicas que se deben fomentar en el sector público. | UN | ولزيادة قدرة عملية الإصلاح على الصمود، يحسن بالحكومات أن تشرك الموظفين المدنيين في وضع الأطر المؤسسية والمعايير المهنية وتشركهم كذلك في تحديد الكفاءات الأساسية التي يجب تعزيز وجودها في القطاع العام. |
La identificación de competencias básicas y administrativas a nivel de organización y de los comportamientos conexos está ayudando a definir los niveles de la actuación profesional y a orientar las actividades de capacitación hacia el logro de determinadas competencias. | UN | ويساعد تحديد الكفاءات الأساسية التنظيمية والإدارية وما يتصل بها من أشكال السلوك على تحديد معايير الأداء وتوجيه التدريب لتطوير كفاءات محددة. |
Por tanto, el actual equipo de la Oficina debería sugerir un conjunto crítico mínimo de competencias esenciales que debería tener un centro subregional para la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. | UN | ومن ثم، يتعين على الفريق العامل بالمكتب حاليا أن يقدم مقترحاته بشـأن الحد الأدنى من مجموعات الكفاءات الأساسية الحاسمة الأهمية التي يتعين توافرها في مركز دون إقليمي لمنع نشوب الصراعات/بناء السلام. |
51. Normalmente, las ETN están mucho más interesadas en la especialización en sus competencias básicas, que a menudo guardan relación con conocimientos especializados y capacidades específicas, como el diseño de productos, la creación de una imagen de marca, la comercialización o la logística. | UN | 51- وعادة ما تكون الشركات عبر الوطنية مهتمة اهتماماً شديداً بالتخصص في الكفاءات الأساسية التي تميزها وهي عادة ما تكون مرتبطة بدراية فنية وقدرات محددة منها على سبيل المثال تصميم المنتجات وخلق صورة للمنتج والتسويق أو اللوجستيات. |
El mantenimiento de la paz es una de las competencias fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | ويعد حفظ السلام من الكفاءات الأساسية في الأمم المتحدة. |
El intercambio de conocimientos, en sus distintas variantes, es una competencia básica del nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional del UNFPA. | UN | 114- وتقاسم المعارف من الكفاءات الأساسية في نظام التقييم الجديد للصندوق كما أنه يتخذ أشكالا عدة. |
Gracias a esta propuesta la CEPA podrá aprovechar la pericia afiliada a las redes en forma eficaz en función de los costos de modo de reunir una masa crítica de conocimientos especializados en favor de la región y facilitar asesoramiento pertinente a los Estados miembros en forma oportuna. | UN | كما سيؤدي الاقتراح إلى تمكين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من اﻹفادة من شبكة الخبرات المنتسبة إليها بطريقة فعالة من حيث التكاليف من أجل تجميع الكفاءات اﻷساسية لصالح المنطقة ولكي يتاح للدول اﻷعضاء المشورة ذات الصلة في الوقت المناسب. |
ix) Se seguirían elaborando aplicaciones para implantar modelos de competencia del personal de base y del personal directivo, como los perfiles de contratación, los centros de evaluación y los programas de capacitación, para el desarrollo sistemático de la competencia; | UN | ' ٩` مواصلة تطوير تطبيقات نماذج الكفاءات اﻷساسية واﻹداريــة للموظفين، ويتضمن ذلك مواصفات نموذجية للتوظيف، ومراكز للتقييم وبرامج للتدريب بهدف تنمية الكفاءات بصورة منهجية؛ |