La Junta reconoció que la liberalización del comercio era un instrumento importante para acrecentar la eficiencia económica y mejorar la asignación de los recursos y el crecimiento en todos los países. | UN | واعترف المجلس بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الكفاءة الاقتصادية وتحسين توزيع الموارد والنمو في جميع البلدان. |
Se consideró que los gastos sociales eran una condición previa para la eficiencia económica y la competitividad. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الانفاق الاجتماعي على أنه شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والقدرة التنافسية. |
Entre los objetivos principales figuraban el aumento de la eficiencia económica y la creación de empleos. | UN | ومن بين اﻷهداف الرئيسية تعزيز الكفاءة الاقتصادية وإيجاد فرص العمل. |
Los mercados de trabajo tienen por función equilibrar la oferta y la demanda de manera de promover la eficacia económica. | UN | وتتمثل وظيفة أسواق العمل في الموازنة بين العرض والطلب بطريقة تعزز الكفاءة الاقتصادية. |
El supuesto básico en este caso es que esos precios reflejan la escasez económica y, en consecuencia, son precios de eficiencia económica. | UN | والافتراض الذي يقوم عليه ذلك هو أن هذه اﻷسعار تظهر الندرة الاقتصادية، فهي، بالتالي، أسعار الكفاءة الاقتصادية. |
Por otra parte, un ligero aumento del tamaño de la empresa a menudo da como resultado un aumento considerable de la eficiencia económica. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، كثيرا ما ترتبط الزيادات الصغيرة في الحجم بزيادات كبيرة في الكفاءة الاقتصادية. |
Por otra parte, un ligero aumento del tamaño de la empresa a menudo da como resultado un aumento considerable de la eficiencia económica. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، كثيرا ما ترتبط الزيادات الصغيرة في الحجم بزيادات كبيرة في الكفاءة الاقتصادية. |
Una mayor competencia fomenta la eficiencia económica general y mejora considerablemente las perspectivas de un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos. | UN | تؤدي زيادة المنافسة الى تعزيز الكفاءة الاقتصادية الكلية وإلى تحسين ملموس في فرص النمو والتنمية الاقتصادية المستدامين. |
El objetivo principal de la política en materia de competencia debe ser mantener y estimular la eficiencia económica y el bienestar. | UN | وينبغي أن ينصب المقصد اﻷساسي لسياسة المنافسة على صون وتشجيع الكفاءة الاقتصادية والرفاه. |
Han obligado a las clases políticas nacionales a poner en orden las finanzas públicas y a fomentar la eficiencia económica. | UN | فقد ألزما الطبقات السياسية الوطنية بتنظيم التصرف باﻷموال العامة وبتشجيع الكفاءة الاقتصادية. |
Ese proceso de gestión de situaciones de crisis reduce la eficiencia económica del sector minero e impide las inversiones en el fomento de la capacidad. | UN | وتحد عملية إدارة اﻷزمات هذه من الكفاءة الاقتصادية لقطاع المعادن وتعوق الاستثمار في بناء القدرات. |
Las actividades del Comité habían estado concebidas para garantizar y aumentar mediante la promoción de la competencia, la eficiencia económica y el bienestar de los consumidores. | UN | وبتشجيع المنافسة، استهدفت أنشطة اللجنة تأمين وزيادة الكفاءة الاقتصادية ورفاهة المستهلكين. |
Las tecnologías de información y la comunicación no sólo influyen en la eficiencia económica, sino también en la sociedad y en la cultura. | UN | لا تؤثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الكفاءة الاقتصادية فحسب، بل تؤثر أيضاً علي المجتمع والثقافة. |
Por lo tanto, las consideraciones relativas a la eficiencia económica y el acceso a servicios esenciales para la población en general deben abordarse desde el punto de vista de la pobreza. | UN | ولذلك فإن اعتبارات الكفاءة الاقتصادية وإتاحة وصول السكان عامة إلى الخدمات الأساسية يجب أن تعالج من زاوية الفقر. |
La desigualdad entre los géneros también ha menoscabado sobremanera la eficiencia económica y el desarrollo humano. | UN | كما لا يزال عدم المساواة بين الجنسين يشكل عاملا في إصابة الكفاءة الاقتصادية والتنمية البشرية بخسائر كبيرة. |
La autonomía financiera de la mujer es condición previa para el logro de la eficiencia económica y la igualdad de la condición social. | UN | فالاستقلالية المالية للمرأة شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والمساواة في المركز الاجتماعي. |
Se estipula que, para lograr ese objetivo, se debe procurar la meta de fomentar y mantener la competencia y mejorar la eficiencia económica. | UN | وينص هذا الفصل على أن الوصول إلى هذه الغاية يستدعي الدفاع عن هدف تعزيز وصيانة المنافسة وتعزيز الكفاءة الاقتصادية. |
Los mercados de trabajo tienen por función equilibrar la oferta y la demanda de manera de promover la eficacia económica. | UN | وتتمثل وظيفة أسواق العمل في الموازنة بين العرض والطلب بطريقة تعزز الكفاءة الاقتصادية. |
Señaló que se trataba de un momento oportuno para examinar la gestión de los puertos, ahora que se manifestaba una demanda sin precedentes de eficiencia económica. | UN | وقال إن اللحظة مناسبة للنظر في إدارة الموانئ في وقت يوجد فيه طلب على الكفاءة الاقتصادية لم يسبق له مثيل. |
No obstante, el concepto de ecoeficiencia no debía reemplazar a los cambios que era necesario efectuar en los insostenibles estilos de vida de los consumidores. | UN | بيد أن مفهوم الكفاءة الاقتصادية ينبغي أن لا يكون بديلا عن إحداث تغييرات في أنماط حياة المستهلكين غير المستدامة. |
En los países donde la energía tiene precios elevados y su consumo es intenso, la eficiencia energética es la estrategia del costo mínimo para mejorar el rendimiento económico en todos los sectores. | UN | وفي البلدان التي تتميز بعلو أسعار الطاقة وشدة كثافة استخدامها، تشكّل الكفاءة في استخدام الطاقة أقل الاستراتيجيات تكلفة لتحسين الكفاءة الاقتصادية في جميع القطاعات. |
En efecto, parece aceptarse como legítimo el concepto de que el aumento de la eficiencia de la economía debe inexorablemente provocar el incremento del desempleo. | UN | ويبدو أن تعزيز الكفاءة الاقتصادية تبرر، في الواقع، اطراد البطالة. |