Por lo tanto, en el informe de ejecución correspondiente al período inicial no fue posible medir el efecto de las medidas de aumento de la eficiencia en la ejecución del presupuesto. | UN | وبالتالي فإن تقرير الأداء عن فترة بدء التشغيل لا يقيس أثر المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في تنفيذ الميزانية. |
Si bien estamos de acuerdo en que es necesario aumentar la eficiencia en la ejecución de los programas, también advertimos que la reforma no debe ser un ejercicio interminable y abierto. | UN | ولئن كنا نوافق على الحاجة إلى زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج، فإننا نحذر أيضا من أن اﻹصلاح ينبغي ألا يكون ممارسة مفتوحة لا حدود لها. |
El hecho de que los órganos intergubernamentales de la CEPE lograran completar su trabajo previsto con menos días de reunión y con el mismo número de documentos demuestra un aumento de la eficiencia en la ejecución del programa de trabajo de la Comisión. | UN | واستطاعت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للجنة أن تنجز عملها المقرر خلال عدد من الأيام أقل من ذي قبل وبنفس عدد الوثائق، وهذا يدل على زيادة الكفاءة في تنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
Para mejorar la eficiencia en la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas debemos reforzar y ampliar la autoridad del Secretario General. | UN | ومن أجــل تعزيــز الكفاءة في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة، هناك حاجـة لتعزيز وتوسيع نطاق سلطة اﻷمين العام. |
Confía en que, tal como se prevé en la conclusión 2003/3 del Comité de Programa y de Presupuesto, la Secretaría logre mantener la cantidad y la calidad de la prestación de cooperación técnica y procure, al mismo tiempo, mejorar la eficacia en la ejecución del programa y los presupuestos. | UN | وهو واثق من أن الأمانة، حسبما هو مرتأى في الاستنتاج 2003/3، ستحافظ على كمية ونوعية التعاون التقني المنجز، بينما تواصل السعي إلى زيادة الكفاءة في تنفيذ البرنامج والميزانيتين. |
No obstante, las medidas de mejora de la eficiencia deben ser sostenibles y no de carácter ad hoc o en respuesta a situaciones especiales, y la eficiencia en la ejecución de los mandatos debe seguir siendo la consideración primordial. | UN | ومع ذلك، فإن تدابير الكفاءة ينبغي أن تتسم بالاستدامة، وألا تكون عرضية أو وليدة ردود الأفعال، كما ينبغي أن تكون الكفاءة في تنفيذ الولايات موضع العناية في المقام الأول. |
b) Que aumente la eficiencia en la ejecución del programa de trabajo de la CEPE | UN | (ب) زيادة الكفاءة في تنفيذ برنامج عمل اللجنة |
f) Pidió también al Director General que siguiera esforzándose por aumentar la eficiencia en la ejecución del programa y los presupuestos; | UN | (و) طلب أيضا إلى المدير العام أن يواصل سعيه إلى تحقيق مكاسب فيما يخص الكفاءة في تنفيذ البرنامج والميزانيتين؛ |
f) Pide también al Director General que siga esforzándose por aumentar la eficiencia en la ejecución del programa y los presupuestos; | UN | " (و) يطلب أيضا إلى المدير العام أن يواصل سعيه إلى تحقيق مكاسب فيما يخص الكفاءة في تنفيذ البرنامج والميزانيتين؛ |
g) Aprovechar la oportunidad para innovar y utilizar nuevos enfoques que mejoren la calidad y el acceso, incluso incrementando la eficiencia en la ejecución de programas y promoviendo la vinculación entre las escuelas y las comunidades. | UN | (ز) استغلال الفرص للابتكار واعتماد النهج الجديدة الكفيلة بتحسين نوعية التعليم وإمكانية الحصول عليه، بما في ذلك من خلال الكفاءة في تنفيذ البرامج الدراسية وتوثيق الصلات بين المدارس والمجتمع المحلي. |
g) Aprovechar la oportunidad para innovar y utilizar nuevos enfoques que mejoren la calidad y el acceso, incluso incrementando la eficiencia en la ejecución de programas y promoviendo la vinculación entre las escuelas y las comunidades. | UN | (ز) استغلال الفرص للابتكار واعتماد النهج الجديدة الكفيلة بتحسين نوعية التعليم وإمكانية الحصول عليه، بما في ذلك من خلال الكفاءة في تنفيذ البرامج الدراسية وتوثيق الصلات بين المدارس والمجتمع المحلي. |
Mi Representante Especial está haciendo todo lo posible por lograr sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas en relación con estrategias tales como compartir los locales sobre el terreno o mancomunar recursos siempre que sea posible, lo que permitirá ahorrar costos para cubrir los déficits de recursos y aumentar la eficiencia en la ejecución de los mandatos. | UN | وتبذل ممثلتي الخاصة قصارى جهودها من أجل تطوير أوجه التآزر مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشأن استراتيجيات من قبيل العمل من مواقع مشتركة في الميدان، وتجميع الموارد حيثما أمكن ذلك ممــا سيفضي بالوفورات فــي التكاليف المطلوبة لسد النقص في الموارد وزيادة الكفاءة في تنفيذ الولايات. |
El Comité subrayó la necesidad de que la UNODC mejorara las sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas, con el fin de aumentar la eficiencia en la ejecución de los programas, evitando a la vez la duplicación y la superposición. | UN | 203 - وشددت اللجنة على ضرورة قيام المكتب بتحسين أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بهدف زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج مع تجنب الازدواجية والتداخل. |
El Comité subrayó la necesidad de que la UNODC mejorara las sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas, con el fin de aumentar la eficiencia en la ejecución de los programas, evitando a la vez la duplicación y la superposición. | UN | 21 - وشددت اللجنة على ضرورة قيام المكتب بتحسين أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بهدف زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج مع تجنب الازدواجية والتداخل. |
Esta iniciativa implica un enfoque multisectorial destinado a mejorar las sinergias intersectoriales y la eficiencia en la aplicación de los programas del sector público. | UN | وتجسد المبادرة نهجاً متعدد القطاعات يهدف إلى تحسين أوجه التآزر بين شتى القطاعات وتحسين الكفاءة في تنفيذ برامج القطاع العام. |
2. Destaca la importancia de la participación plena del UNICEF en las actividades de armonización y simplificación de las Naciones Unidas destinadas a aumentar la eficacia en la ejecución de programas y pide a la Directora Ejecutiva que informe separadamente, a más tardar para el segundo período ordinario de sesiones de 2004, sobre los casos de eficiencia en función de los costos que se hayan obtenido como resultado; | UN | 2 - يؤكد أهمية مشاركة اليونيسيف مشاركة كاملة في جهود الأمم المتحدة في مجال المواءمة والتبسيط بغية تحقيق الكفاءة في تنفيذ البرامج، ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا مستقلا عما قد يترتب عليها من نتائج بالنسبة لكفاءة التكاليف بحلول الدورة العادية الثانية في عام 2004؛ |
Se señaló que ese resultado era fruto de una mejor planificación de los programas y que constituía un paso en la buena dirección hacia una mayor eficiencia en la ejecución de los programas. | UN | الأمر الذي يجسد، حسبما ذكرته الوفود، التحسن الذي طرأ على تخطيط البرامج ويشكل خطوة في الاتجاه الصحيح نحو زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج. |
Además, en relación con ese logro previsto, se hizo referencia a la importancia de medir el nivel de eficiencia de la ejecución de los programas, incluidos aquellos que requerían la integración de una perspectiva de género e indicadores de progreso conexos. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي إطار نفس الإنجاز المتوقع، أعرب عن رأي يتعلق بأهمية قياس مستوى الكفاءة في تنفيذ البرامج، بما في ذلك البرامج التي تدعو إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني وما يتصل بذلك من مؤشرات الإنجاز. |
101. Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna una revisión exhaustiva de la gestión de los recursos humanos en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de la eficiencia con que se ejecuta su mandato, y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يوكل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهمة إجراء استعراض شامل لإدارة الموارد البشرية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومدى الكفاءة في تنفيذ ولايتها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ |
Los seminarios tenían por objeto aumentar la eficacia de la ejecución de los proyectos de efecto rápido, mejorando así el efecto deseado de los proyectos en los comités beneficiarios. | UN | وكان الهدف من الحلقات الدراسية زيادة الكفاءة في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، ومن ثم تعزيز الأثر المنشود للمشاريع على اللجان المستفيدة. |