"الكفاءة والإنتاجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la eficiencia y la productividad
        
    • eficiencia y productividad
        
    • la eficacia y la productividad
        
    • eficiencia o un aumento de la productividad
        
    • eficiencia y la productividad y
        
    • eficacia y la productividad y
        
    • la eficiencia y de la productividad
        
    Este rápido crecimiento ha fomentado las innovaciones tecnológicas que han permitido un aumento de la eficiencia y la productividad de la industria. UN كما حفز تطورها السريع الابتكارات التكنولوجية التي أنتجت زيادة في الكفاءة والإنتاجية بصناعة النقل الجوي.
    Respecto de éstas, la falta de medios cuantitativos para evaluar la eficiencia y la productividad es una deficiencia grave que se debe corregir con urgencia. UN وفيما يتعلق بهذه المهام، يشكِّل الافتقار إلى وسائل كمية لتقييم الكفاءة والإنتاجية ثغرة خطيرة يتعين إزالتها بصفة عاجلة.
    Por otra parte, los conocimientos y competencias de los trabajadores no son las deseables, lo cual limita la eficiencia y la productividad. UN علاوة على تدني مؤهلات ومهارات العاملين مما يحد من رفع الكفاءة والإنتاجية.
    Es importante determinar las mejoras de eficiencia y productividad que podría acarrear el establecimiento de la Dependencia de Diseño Técnico. UN 33 - من المهم تحديد المكاسب في الكفاءة والإنتاجية التي قد تتحقق نتيجة لإنشاء وحدة التصميم الهندسي.
    Una alianza estratégica con un organismo de las Naciones Unidas no constituye un fin en sí mismo, sino una forma de aumentar la eficacia y la productividad de la Organización. UN وأردف أخيرا بقولـه بأن التحالف الاستراتيجي مع أي وكالة في منظومة الأمم المتحدة ليس غاية في حد ذاته، بل هو وسيلة لتعزيز الكفاءة والإنتاجية لدى المنظمة.
    El lugar de trabajo ha de ser flexible y facilitar la eficiencia y la productividad para alojar a una población que fluctúa debido a la evolución de los mandatos; UN وينبغي أن يتسم مكان العمل بالمرونة وأن ييسر تحقيق الكفاءة والإنتاجية لتلبية رغبات جماعة تتقلب مع تغير الولايات؛
    Se expresaron opiniones en el sentido de que la introducción progresiva de nuevas tecnologías en el proceso de prestación de servicios de conferencias debería elevar la calidad de los servicios, reducir los costos e incrementar la eficiencia y la productividad de la labor del Departamento. UN وأُعرب عن آراء تفيد بأن الإدخال التدريجي لتكنولوجيات جديدة في عملية خدمة المؤتمرات ينبغي أن يؤدي إلى تحسين نوعية الخدمات، وتخفيض التكاليف، وزيادة الكفاءة والإنتاجية في عمل الإدارة.
    Se expresaron opiniones en el sentido de que la introducción progresiva de nuevas tecnologías en el proceso de prestación de servicios de conferencias debería elevar la calidad de los servicios, reducir los costos e incrementar la eficiencia y la productividad de la labor del Departamento. UN وأُعرب عن آراء تفيد بأن الإدخال التدريجي لتكنولوجيات جديدة في عملية خدمة المؤتمرات ينبغي أن يؤدي إلى تحسين نوعية الخدمات، وتخفيض التكاليف، وزيادة الكفاءة والإنتاجية في عمل الإدارة.
    La Comisión Consultiva considera que las inversiones en tecnología de la información deben generar un aumento tangible de la eficiencia y la productividad, que puede conducir a una reducción de las peticiones de personal de servicios de apoyo; los recursos liberados de ese modo podrían redistribuirse. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاستثمارات الموظفة في تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تفضي إلى زيادات ملموسة من حيث الكفاءة والإنتاجية بما يؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الطلب على موظفين في خدمات الدعم.
    La Comisión opina que el componente apoyo, que trata de los gastos operacionales, debería incluir los planes para aumentar la eficiencia y la productividad mejorando los servicios de apoyo. UN 50 - ترى اللجنة أن عنصر الدعم، الذي يتناول التكاليف التشغيلية، ينبغي أن يتضمن الخطط الهادفة إلى زيادة الكفاءة والإنتاجية من خلال تحسين خدمات الدعم.
    La Comisión considera que hay muchas otras formas de fortalecer la ejecución de los programas de trabajo, incluso mediante el uso de las nuevas tecnologías y la racionalización de los procesos de ejecución y gestión de actividades a fin de aumentar la eficiencia y la productividad. UN وتعتقد اللجنة أن ثمة بدائل كثيرة لتعزيز تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات الجديدة، وتبسيط تنفيذ العمل والعمليات الإدارية لزيادة الكفاءة والإنتاجية.
    56. En segundo lugar, hay que medir la eficiencia y la productividad cuantitativamente. UN 56 - ومن ناحية ثانية، ينبغي قياس الكفاءة والإنتاجية على نحو كمِّي.
    Aunque son útiles, las encuestas de clientes, no pueden sustituir a los análisis cuantitativos ni a la medición de la eficiencia y la productividad a lo largo del tiempo. UN والدراسات الاستقصائية للعملاء تتسم بالجدوى، ومع هذا، فإنها ليست بديلا للتحليل الكمي وقياس الكفاءة والإنتاجية عـبْر فترات زمنية محددة.
    El Director Ejecutivo informó también a la Comisión Consultiva acerca de las medidas adoptadas para reducir el exceso de puestos de categoría superior en la secretaría y racionalizar las operaciones con miras a aumentar la eficiencia y la productividad. UN وأبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالخطوات التي اتخذت لتقليل كثافة الوظائف في الرتب العليا بالأمانة وتبسيط العمليات بغية زيادة الكفاءة والإنتاجية.
    En el informe se responde al pedido de que el Secretario General informara de la contribución hecha por el Departamento de Gestión al mejoramiento de las prácticas administrativas, en particular de las medidas adoptadas para aumentar la eficiencia y la productividad en la Secretaría. UN يتناول التقرير التوصيات التي تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن مساهمة إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية، بما في ذلك التدابير اللازمة لتعزيز الكفاءة والإنتاجية في الأمانة العامة.
    Se determinó que esos sistemas eran fragmentados, anticuados, inflexibles e incompletos en cuanto al procesamiento de datos, y se llegó a la conclusión de que la Organización necesitaba un nuevo sistema para aumentar la eficiencia y la productividad. UN وقد وُصفت النظم القائمة بأنها مجزأة وعتيقة وعاجزة عن تلبية الاحتياجات وغير مكتملة من حيث معالجة البيانات، ومن ثم، فقد أُقر بأن المنظمة تحتاج لنظام جديد لزيادة الكفاءة والإنتاجية.
    No obstante, de no conseguirse economías identificables en eficiencia y productividad, disminuirán los deseos de hacer mayores gastos en nombre de la reforma de la gestión. UN بيد أنه إذا لم تحقق مكاسب في مجال الكفاءة والإنتاجية ممكن تحديدها، فإن الرغبة في زيادة النفقات بذريعة الإصلاح الإداري سوف تقل.
    Es importante determinar las mejoras de eficiencia y productividad que podría acarrear el establecimiento de la Dependencia de Diseño Técnico. UN من المهم تحديد المكاسب في الكفاءة والإنتاجية التي قد تتحقق نتيجة لإنشاء وحدة التصميم الهندسي.
    Mayor eficiencia y productividad como resultado de la concentración de los servicios compartidos UN ازدياد الكفاءة والإنتاجية نتيجة لتركيز الخدمات المشتركة
    En el proyecto de presupuesto se han reflejado los esfuerzos que ONUHábitat está realizando para aumentar la eficacia y la productividad. UN وتعكس الميزانية المقترحة الجهود التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة لتحسين الكفاءة والإنتاجية.
    A juicio de la Comisión, el concepto de economías solo debe emplearse para hacer referencia a los recursos no utilizados a causa de una mayor eficiencia o un aumento de la productividad. UN وفي رأي اللجنة، فإن مفهوم الوفورات ينبغي استخدامه في سياق الإبلاغ عن الموارد غير المستخدمة نتيجة زيادة الكفاءة والإنتاجية.
    La Comisión acoge complacida la creciente utilización de servicios como la traducción y la interpretación a distancia, así como las vídeoconferencias, y confía en que se hará todo lo posible por aumentar la utilización de estas tecnologías con miras a elevar al máximo la eficiencia y la productividad y velar a la vez por la eficacia en función de los costos. UN وترحب اللجنة بالاستخدام المتزايد للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من بعد فضلا عن عقد المؤتمرات من بعد وأنها على ثقـة من أنـه سوف لا يُدخر جهد لتعزيز استخدام هذه التكنولوجيات بهدف تحقيق أعلى مستوى ممكن من الكفاءة واﻹنتاجية وضمان فعالية التكلفة في الوقت نفسه.
    También toma nota de las medidas que se están adoptando en ONUHábitat para aumentar la eficacia y la productividad y asegurar que la reducción del nivel de recursos no impida que se pueda llevar a cabo la labor normativa y operacional de la organización. UN وهي تأخذ علماً أيضاً بالتدابير التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة لتحسين الكفاءة والإنتاجية من أجل كفالة ألا يتسبب انخفاض مستوى الموارد في إعاقة إنجاز عمل المنظمة المعياري والتشغيلي.
    11. Recuerda que el objetivo del proyecto de planificación de los recursos institucionales es aumentar el uso eficaz y transparente de los recursos de la Organización y, a ese respecto, destaca la necesidad de determinar cuáles serán los aumentos de la eficiencia y de la productividad tangibles y mensurables que se derivarán del proyecto; UN 11 - تشير إلى أن الهدف من مشروع تخطيط موارد المؤسسة هو تعزيز الفعالية والشفافية في استخدام موارد المنظمة، وتؤكد في هذا الصدد على الحاجة إلى تحديد المكاسب الملموسة والقابلة للقياس الناتجة من زيادة الكفاءة والإنتاجية التي يحققها المشروع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more