"الكفاح العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha mundial
        
    • lucha global
        
    • la lucha
        
    • lucha universal
        
    Al mismo tiempo, fue uno de los principales participantes en la lucha mundial contra el fascismo. UN وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية.
    Los Estados Unidos han participado activamente en la lucha mundial por impedir las bajas entre la población civil provocadas por las minas terrestres. UN وما برحت الولايات المتحدة ناشطة في الكفاح العالمي لمنع وقوع اصابات في صفوف المدنيين من جراء اﻷلغام البرية.
    Consideramos que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) debe seguir teniendo un papel esencial en la lucha mundial contra las drogas. UN ونحن نعتقد أن برنامج اﻷمــــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يواصل القيام بدور أساسي في الكفاح العالمي.
    Sólo las Naciones Unidas podrían dar legitimidad a la lucha global contra el terrorismo. UN والأمم المتحدة وحدها هي التي تضفي الشرعية على الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    En este espíritu, cualquier clase de jerarquización de las formas de racismo y de discriminación representaría un retroceso particularmente grave en la lucha universal contra el racismo y la discriminación. UN ومن هذا المنطلق، يعتبر كل ترتيب هرمي لأشكال العنصرية أو التمييز تراجعا ذا خطورة خاصة في مسار الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز.
    Consideramos que esas negociaciones representarían otro adelanto irreversible hacia la universalización de la lucha mundial contra las minas terrestres. UN وفي اعتقادنا ان هذه المفاوضات تمثل خطوة أخرى إلى الأمام لا يمكن عكس اتجاهها في عولمة الكفاح العالمي ضد الألغام البرية.
    Las Naciones Unidas han desempeñado ya una función importante impulsando la acción internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    De igual modo, proseguimos vigorosamente con la lucha mundial contra el racismo, la discriminación y la intolerancia. UN ومن المنطلق نفسه، نسعى بقوة إلى متابعة الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز والتعصب.
    Se reúnen ustedes para proseguir la lucha mundial contra el cambio climático. UN إنكم تجتمعون اليوم للمُضي قُدماً في طريق الكفاح العالمي ضد تغيّر المناخ.
    San Vicente y las Granadinas es un socio de confianza en la lucha mundial contra el mal del terrorismo. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين شريك يعول عليه في الكفاح العالمي ضد شر الإرهاب.
    También se está examinando la legislación nacional para mejorar la contribución del Brasil a la lucha mundial. UN كما أن التشريعات المحلية في بلده مطروحة بدورها للاستعراض من أجل تعزيز مساهمة البرازيل في الكفاح العالمي.
    Bajo su dirección, la ONUDI se preocupará, por encima de todo, por hacer una contribución duradera a la lucha mundial contra la pobreza en todas sus dimensiones. UN وقال إن اليونيدو، في ظل قيادته، ستناضل قبل كل شيء من أجل تقديم مساهمة دائمة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر بجميع أبعاده.
    Toda vida que se pierde a causa del SIDA representa una derrota de la humanidad en la lucha mundial contra el flagelo. UN وتمثل كل نفس نفقدها بسبب الإيدز هزيمة للبشرية في الكفاح العالمي ضد هذا الداء.
    Las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Agradecemos todos los esfuerzos emprendidos en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Deseo referirme a una cuestión de máxima importancia para Ucrania: la lucha mundial contra la piratería marítima. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    Apoyamos la lucha mundial contra el terrorismo prestando asistencia al Gobierno del Afganistán para lograr la paz y la concordia en el país. UN وندعم الكفاح العالمي ضد الإرهاب بتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإحلال السلام والوفاق في البلد.
    En la lucha mundial para erradicar la pobreza y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la educación es el instrumento más importante. UN يعتبر التعليم أهم أداة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De ahí que México proponga dar un mandato a las Naciones Unidas para que articule y aliente la lucha global contra las drogas como una gran prioridad entre sus tareas. UN ولهذا تقترح المكسيك أن تفوض لﻷمم المتحدة ولاية تركيز وتشجيع الكفاح العالمي ضد المخدرات كأولوية قصوى.
    Así uno pensará que la desintegración de la aplicación básica de la ley en el mundo en desarrollo sería de alta prioridad para la lucha global contra la pobreza. TED لذلك ستعتقد أن تصحيح الخلل في تطبيق القانون في الدول النامية سيكون أولوية عظمى في الكفاح العالمي ضد الفقر.
    Como todos comprenden, esa es una gran contribución a la lucha contra el cambio climático. UN وكما يدرك الجميع، تُعَدُّ هذه مساهمة كبيرة في الكفاح العالمي ضد تغير المناخ.
    Por último, debemos garantizar el fomento de las buenas prácticas en todos los lugares de trabajo, incluida la lucha universal para prevenir la infección y garantizar la seguridad de la sangre evitando la transmisión de sangre a sangre especialmente en el ámbito médico. UN وأخيرا، يجب أن نكفل تعزيز الممارسات الجيدة في جميع أماكن العمل، بما في ذلك الكفاح العالمي لمنع الالتهابات وكفالة سلامة الدم عن طريق تجنب نقل الدم في البيئات الطبية على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more