"الكفاح من أجل الحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la lucha por la libertad
        
    • luchas por la libertad
        
    • de la lucha
        
    El Presidente Mandela es el epítome de la lucha por la libertad. UN فالرئيس مانديلا يمثل الكفاح من أجل الحرية.
    Deseo rendir homenaje a la memoria de los habitantes de las islas del Pacífico que cayeron en la lucha por la libertad y la justicia y contra la opresión. UN فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم.
    Este hecho mostró una vez más la capacidad inagotable de la mujer de contribuir hasta el sacrificio último a la lucha por la libertad y la paz. Español UN وأظهر هذا الحدث مرة أخرى قدرة المرأة التي لا تنفد على المساهمة حتى آخر قطرة دم في الكفاح من أجل الحرية والسلام.
    El terrorismo en nombre de la lucha por la libertad causa una doble injusticia, a los inocentes asesinados y a los auténticos combatientes por la libertad. UN ويتسبب اﻹرهاب المرتكب باسم الكفاح من أجل الحرية ظلما مزدوجا، للقتلى اﻷبرياء وللمكافحين الحقيقيين من أجل الحرية.
    Hemos escuchado argumentos en el sentido de que las luchas por la libertad no deben declararse ilegítimas con el fin de vincularlas con el terrorismo. UN واستمعنا إلى حجج مفادها أن الكفاح من أجل الحرية ينبغي عدم نزع الصفة الشرعية عنه عن طريق ربطه بالإرهاب.
    La libertad de opinión y de expresión, uno de los valores más preciados durante la lucha por la libertad, encuentra claramente la protección que merece y todo intento de limitarla es minuciosamente analizado por todos los sectores de la sociedad. UN ومن الواضح أن حرية الرأي والتعبير التي كانت من القيم الغالية المنشودة خلال فترة الكفاح من أجل الحرية تحظى بالحماية التي تستحقها وأن أي محاولة لتقييدها تخضع لمراقبة دقيقة من قبل جميع قطاعات المجتمع.
    la lucha por la libertad se reanudó hace 13 años y, desde entonces, 700.000 soldados indios ocupan la región, en la que se multiplican las violaciones de los derechos humanos. UN ولقد استؤنف الكفاح من أجل الحرية من 13 عاما مضت، ومنذ ذلك الوقت يحتل 000 700 من الجنود الهنود المنطقة، حيث تنتشر انتهاكات حقوق الإنسان.
    Rendimos homenaje y recordamos a los que murieron a causa del brutal sistema y a los que sacrificaron su vida en la lucha por la libertad, y los recordamos. UN ونحيي ونتذكر الذين قتلوا في النظام الوحشي والذين جادوا بأرواحهم في الكفاح من أجل الحرية.
    Internet es el nuevo frente en la lucha por la libertad en todo el mundo. UN وشبكة الإنترنت هي خط المواجهة الجديد في الكفاح من أجل الحرية في جميع بقاع العالم.
    Aunque las celebraciones tenían por objeto conmemorar a los que habían perdido la vida en la lucha por la libertad, también representaban la esperanza en el futuro. UN وبينما كان الغرض من الاحتفالات إحياء ذكرى أولئك الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية فإنها كانت تبعث أيضا على الأمل في المستقبل.
    En este caso, el rojo intenso derramado el la lucha por la libertad. Open Subtitles في هذه الحالة ذلك الدم الداكن اللون يُسفك في الكفاح من أجل الحرية
    Hace casi un siglo, cuando estaba en Sudáfrica, vio una relación entre la lucha por la libertad en ese país y en el nuestro. UN منذ حوالي قرن، عندما كان في جنوب افريقيا، رأى الصلة بين الكفاح من أجل الحرية في ذلك البلد والكفاح من أجل الحرية في بلدنا.
    Siempre la lucha por la libertad. UN وهذا أيضا جانب من الكفاح من أجل الحرية.
    Dejó a su nación un valioso legado de compromiso en favor de la gente común y en favor de la realización de esfuerzos incansables en la lucha por la libertad y en la lucha por la prosperidad de sus compatriotas y de todos los pobres del mundo. UN وقد ترك ﻷمته تركة قيّمة من الالتزام بخدمة عامة الشعب وبالجهود الدؤوبة في الكفاح من أجل الحرية وكذلك الكفاح من أجل رخاء أبناء وطنه وجميع فقراء العالم.
    En los países que en estos últimos 50 años han hecho progresos sustanciales, la lucha por la libertad y la dignidad humana a menudo ha sido encabezada por individuos valientes que se resistieron a la injusticia y a la opresión. UN وفي البلــدان التي أحرزت تقدمــا هائلا على مدى السنــوات الخمسيــن الماضيــة كثيــرا ما قــاد الكفاح من أجل الحرية والكرامــة اﻹنسانيــة أفــراد شجعــان تصــدوا للظلم والقهــر.
    Me siento orgullosa de formar parte de la administración del Alcalde David N. Dinkins, el primer Alcalde africano-norteamericano de esta ciudad y que es un soldado leal en la lucha por la libertad en Sudáfrica. UN وأعتز بأن أكون جزء من إدارة العمدة ديفيد ن. دينكينز، الذي هو أول عمدة أفريقي - أمريكي لهذه المدينة، وهو جندي صامد في الكفاح من أجل الحرية في جنوب أفريقيا.
    También quisiera rendir un homenaje a los miles de personas que han perdido sus vidas en la lucha por la libertad para que los que vivimos hoy podamos decir con orgullo que el destino del continente está en nuestras manos. UN وأود أيضا أن أحيي ذكرى اﻵلاف الذين فقدوا أوراحهم في الكفاح من أجل الحرية حتى يتسنى لمن يعيشون منا اليوم أن يقولوا بفخر إننا نمسك بمقاليد مصير القارة في أيدينا.
    Deseamos que el día sirva no para rendir homenaje a una persona, sino para recordar a los millones de personas que han contribuido a la lucha por la libertad en todo el mundo. UN وأملنا أن يُحتفل بهذا اليوم ليس لتكريم فرد بعينه، وإنما لإحياء ذكرى الملايين الذين ساهموا في الكفاح من أجل الحرية في كافة أرجاء العالم.
    Cuba también ha apoyado las luchas por la libertad y la justicia en todo el mundo. UN وقد شملت مساهمة كوبا أيضا دعم الكفاح من أجل الحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    Quizás, de manera más importante, Cuba ha apoyado las luchas por la libertad y la justicia alrededor del mundo. UN وقد يكون العنصر الأهم من ذلك أن كوبا دعمت الكفاح من أجل الحرية والعدالة في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more