"الكلام والتعبير" - Translation from Arabic to Spanish

    • palabra y de expresión
        
    • de palabra y expresión
        
    • de opinión y expresión
        
    • opinión y de expresión
        
    • y de expresión y
        
    El derecho a buscar o a tener acceso a la información es uno de los elementos fundamentales de la libertad de palabra y de expresión. UN فالحق في تلقي المعلومات أو في الوصول إليها هو أحد أولى العناصر اﻷساسية لحرية الكلام والتعبير.
    Por otra parte, es preciso tener en cuenta el derecho a la libertad de palabra y de expresión. UN بيد أنه يجب مراعاة حرية الكلام والتعبير.
    No obstante, se debe proteger la libertad de palabra y de expresión. UN ومع ذلك، يجب حماية حرية الكلام والتعبير.
    No sólo no está permitida la propaganda bélica sino que el Estado puede imponer restricciones a la libertad de palabra y expresión en interés del mantenimiento de relaciones de amistad con otros Estados, de conformidad con la Constitución de la India. UN ولا يحظر الدستور الهندي الدعاية للحرب فقط بل يجيز كذلك للدولة أن تفرض قيوداً على حرية الكلام والتعبير حرصاً على العلاقات الودية مع الدول اﻷجنبية.
    El artículo 13 de la Constitución de Samoa consagra los derechos de libertad de opinión y expresión, reunión, asociación, movimiento y residencia. UN وتتعلق المادة 13 من دستور ساموا بالحقوق الخاصة بحرية الكلام والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والتنقل والإقامة.
    No se debe abusar de la libertad de opinión y de expresión para promover esa animosidad. UN وينبغي ألا يساء استخدام حرية الكلام والتعبير للترويج لتلك البغضاء.
    La Ley de libertad de palabra y de expresión protege a los periodistas no sólo ante el Estado, sino también ante particulares o entidades. UN فقانون حرية الكلام والتعبير يحمي الصحفيين ليس فقط من الدولة بل وكذلك من الخواص أو الكيانات الخاصة.
    El representante de la India, por ejemplo, dijo que la Constitución de la India garantiza no solo la libertad de palabra y de expresión, sino también la libertad plena en Internet. UN فأفاد ممثل الهند، مثلاً، بأن دستور الهند لا يضمن حرية الكلام والتعبير فحسب وإنما حرية استخدام الإنترنت الكاملة.
    Los Estados Unidos no habían presentando objeciones a ello porque, a su juicio, esos actos eran parte del derecho de las personas a ejercer la libertad de palabra y de expresión. La situación que se examina ya abarcaba libertades análogas. UN وبيﱠن أن الولايات المتحدة لم تعترض على ذلك لاعتقادها أن مثل هذه اﻷفعال تدخل ضمن حق اﻷفراد في حرية الكلام والتعبير والحالة قيد النظر تتعلق بحريات مماثلة.
    :: Mediante la adopción de medidas legislativas y ejecutivas, Bangladesh ha garantizado la libertad de palabra y de expresión, la libertad de prensa y la libertad de pensamiento y de conciencia. UN :: قامت بنغلاديش، من خلال تدابير تشريعية وتنفيذية، بكفالة حرية الكلام والتعبير عن النفس وحرية الصحافة وحرية التفكير والضمير.
    46. La Ley de libertad de palabra y de expresión garantiza una larga lista de libertades del periodista y fue aprobada en junio de 2004. UN 46- وفي حزيران/يونيه 2004، صدر قانون حرية الكلام والتعبير ضامناً لقائمة طويلة من الحريات الصحفية.
    Debe hacerse hincapié en el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las comunidades en la promoción del diálogo y el respeto a la libertad de palabra y de expresión. UN ويجب التشديد على دور المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية في تعزيز الحوار واحترام حرية الكلام والتعبير.
    Los criterios con que en el proyecto de resolución se tratan la libertad de palabra y de expresión y la independencia del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia son lamentables. UN ومما يدعو للأسف المعالجة التي تناول بها مشروع القرار حرية الكلام والتعبير واستقلالية المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Durante su visita, la Sra. Mary Robinson resaltó también la importancia de que se permitiera a los miembros de la Asamblea Nacional y el Senado ejercer sus derechos a la libertad de palabra y de expresión en la Asamblea Nacional sin ser amenazados ni ser objeto de represalias. UN وأكدت السيدة ماري روبنسون أيضاً أثناء زيارتها على أهمية تخويل أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ فرصة لممارسة حقوقهم في حرية الكلام والتعبير في الجمعية الوطنية دون الشعور بأي تهديد أو اتخاذ أي إجراء ضدهم.
    6. Libertad de palabra y de expresión 75 - 77 18 UN 6- حرية الكلام والتعبير 75-77 22
    75. El artículo 29 1) a) de la Constitución garantiza la libertad de palabra y de expresión. UN 75- تضمن المادة 29(1)(أ) من الدستور حرية الكلام والتعبير.
    Desde junio de 1998, se ha indultado o amnistiado a gran número de presos políticos de Timor Oriental y se observa una mayor libertad de palabra y expresión en el territorio. UN ومنذ حزيران/يونيه 1998، نال عدد من السجناء السياسيين من تيمور الشرقية عفواً خاصاً أو عاماً، وبات جلياً أن الإقليم يتمتع بقدر أكبر من حرية الكلام والتعبير.
    Sin embargo, su delegación está preocupada por las reiteradas denuncias de represión de la oposición política y las restricciones a la libertad de palabra y expresión. UN واستدرك قائلا إن وفده يشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء استمرار الشكاوى من كبت المعارضة السياسية وفرض قيود على حرية الكلام والتعبير.
    Bangladesh es una sociedad abierta en que la libertad de palabra y expresión está institucionalizada. UN 22 - وقال إن بنغلاديش مجتمع منفتح حيث أضفى الطابع المؤسسي على حرية الكلام والتعبير عن الرأي.
    Esta ley debería establecer claramente y con precisión las restricciones a la libertad de opinión y expresión y garantizar que esas restricciones no excedan de lo permisible con arreglo al párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. UN وينبغي أن يحدد هذا القانون بوضوح وبدقة القيود على حرية الكلام والتعبير وأن يكفل ألا تتجاوز هذه القيود ما سمحت به الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Sin embargo, su Gobierno también apoya el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ومن ناحية ثانية، تدعم حكومة بلده أيضا الحق في حرية الكلام والتعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more