"الكلفة الإجمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • costo total
        
    • costo general
        
    • costo global
        
    El costo total de la terapia es de 510 millones de dracmas por mes. UN أما الكلفة الإجمالية للعلاج فتصل إلى مبلغ 000 000 510 دراخمة شهريا.
    La tasa se determinará dividiendo ese costo total por el número total de funcionarios. UN وعندها سيتم تحديد المعدل بقسمة هذه الكلفة الإجمالية على عدد الموظفين الإجمالي.
    Las autoridades señalan que el costo total de ese programa asciende a 16.300 millones de rublos. UN وتلاحظ السلطات الروسية أن الكلفة الإجمالية لهذا البرنامج تبلغ 16.3 مليار روبل.
    Como uno de los principales motivos para el traslado de los servicios es la reducción de los costos, está claro que el costo total en recursos humanos también es importante. UN وبالنظر إلى أن من الأسباب الرئيسية لنقل مواقع الخدمات ما يتمثل في خفض التكاليف، فإن من الواضح أن الكلفة الإجمالية للموارد البشرية تشكل عاملاً هاماً أيضاً.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de la Organización para resolver los conflictos en el lugar de trabajo rápida y efectivamente, reduciendo así el costo general de los conflictos y mejorando la moral y productividad del personal UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المنظمة على التعامل مبكرا وبفعالية مع النـزاعات التي تنشأ في مكان العمل، مما يقلل من الكلفة الإجمالية للنـزاع، إلى جانب رفع معنويات الموظفين وزيادة إنتاجيتهم
    El costo total del programa ascendió a 186.356 dólares de los EE.UU. y 22.732 euros. UN وبلغت الكلفة الإجمالية للبرنامج 356 186 دولارا و 732 22 من اليوروات.
    Se estima que la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración tendrá un costo total de 150 millones de dólares. UN وتقدر الكلفة الإجمالية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بـ 150 مليون دولار.
    Además, el cliente debe estar en condiciones de pagar el 20% del costo total de la inversión solicitada. UN بالإضافة إلى ذلك، على الشخص أن يكون مستعداً لدفع 20 في المائة من الكلفة الإجمالية للاستثمار المطلوب.
    En cambio, sí voy a plantear una vez más la cuestión del Fondo Fiduciario especial establecido por el Secretario General en 1989 para asistir a los Estados que no pueden pagar el costo total de un juicio en la Corte. UN ولكنني أود مرة أخرى أن أثير مسألة الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الأمين العام في عام 1989 لتأمين المساعدة إلى الدول غير القادرة على تحمل الكلفة الإجمالية للدعاوى القضائية التي ترفع إلى المحكمة.
    costo total de los servicios del personal contratado por períodos breves UN الكلفة الإجمالية للوظائف القصيرة الأجل
    El proyecto se aplicará a lo largo de tres años. El costo anual de aplicación se estima en alrededor de 1 millón de dólares, por lo que el costo total del proyecto será de 3 millones de dólares. UN يستغرق تنفيذ هذا المشروع ثلاث سنوات، وتقدر الكلفة السنوية للتنفيذ بحوالي مليون دولار، أي أن الكلفة الإجمالية للمشروع هي ثلاثة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    No obstante, teniendo en cuenta las numerosas dudas sobre los locales provisionales y las distintas opciones de financiación, el costo total del proyecto sigue sin estar claro. UN بيد أن الشكوك العديدة التي تحيط بموضوع مبنى الإيواء المؤقت وخيارات التمويل المختلفة تجعل تحديد الكلفة الإجمالية للمشروع أمرا غير واضح.
    Además, puesto que la Organización seguiría necesitando fondos para cubrir los gastos restantes, los contratistas procurarían obtener un precio más elevado por su labor, con lo que aumentaría el costo total del proyecto. UN وعلاوة على ذلك، حيث أن المنظمة ستحتاج مع هذا إلى تمويل لتغطية التكاليف المتبقية، فإن المتعاقدين سيطلبون سعراً أعلى للعمل الذي سيقومون به مما قد يؤدي إلى زيادة الكلفة الإجمالية للمشروع.
    El costo total fue de 203.345 dólares y participaron 39 personas, reduciéndose el costo por participante a 5.250 dólares. UN وقد بلغت الكلفة الإجمالية لهذه الدورة، التي حضرها 39 مشاركاً، 345 203 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي أن كلفة المشاركة للفرد الواحد انخفضت إلى 250 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El costo total de un pozo entubado de 200 metros es de unos 3.900 dólares EE.UU., casi cuatro veces el costo de un pozo entubado de 25 m. Al disminuir el abastecimiento de agua, ha disminuido la producción de cereales en un 25%. UN وتقدر الكلفة الإجمالية لبئر ارتوازي يصل إلى عمق 200 متر بـ 3900 دولار أي تقريباً أربع أمثال تكلفة بئر ارتوازي عمقه 25 متراً. ونتيجة لتدني إمدادات المياه فقد انخفضت محاصيل الحبوب بنسبة 25 في المائة.
    Según este enfoque, cada parte de un activo fijo tangible con un costo significativo en relación con el costo total se deprecia separadamente. UN وبحسب هذا النهج، يحسب حساباً منفصلاً استهلاك كل جزء من أجزاء الأصل الثابت المادي تكون كلفته كبيرة بالنسبة إلى الكلفة الإجمالية.
    La aplicación de este plan de acción tiene un costo total de 140 millones de dírhams para el período 2008-2012. UN وتصل الكلفة الإجمالية لتنفيذ خطة العمل هذه إلى 140 مليون درهم في الفترة 2008-2012.
    Por lo tanto, el verdadero costo total de la ocupación de la Zona C es, sin duda, muy superior al 35% del PIB. UN ولذلك فإن الكلفة الإجمالية الحقيقية لاحتلال المنطقة جيم هي بالتأكيد أكبر بكثير من نسبة 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El costo total promedio por experto fue de 3.502 dólares por reunión de tres días (véanse el cuadro 1 y el gráfico 1). UN وبلغ متوسط الكلفة الإجمالية عن كل خبير 502 3 من الدولارات عن اجتماع مدته ثلاثة أيام (انظر الجدول 1 والرسم البياني 1).
    El objetivo general de la solución informal es aumentar la capacidad de la Organización para hacer frente a los conflictos en el lugar de trabajo de manera rápida y efectiva, reduciendo así el costo general de los conflictos y mejorando la moral y la productividad del personal. UN ويتمثل الهدف العام من التسوية بالسبل غير الرسمية في تعزيز قدرة المنظمة على التعامل مبكرا وبفعالية مع النـزاعات التي تنشأ في مكان العمل، ممّا يقلّل الكلفة الإجمالية للنـزاع ويرفع من معنويات الموظفين ويزيد من إنتاجيتهم.
    El costo global de este parque es de alrededor de 25.000 millones de dirhams. UN وتقدر الكلفة الإجمالية لمجموع هذه المساكن بحوالي 25 مليار درهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more