Pido hoy la palabra con pesar para referirme a la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. | UN | وقد طلبت الكلمة اليوم وكلي أسف ﻷتناول قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
He pedido hoy la palabra para hacer algunas observaciones sobre la labor del período de sesiones de 1997 de la Conferencia de Desarme. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم من أجل إبداء بعض الملاحظات حول عمل مؤتمر نزع السلاح خلال دورة عام ٧٩٩١. |
Señor Presidente, realmente no tenía la intención de hacer uso de la palabra hoy, y seré breve debido a que se ha hecho tarde y también en respuesta a su petición. | UN | السيد الرئيس، لم يكن من المقرر حقا أن أطلب الكلمة اليوم وسألتزم اﻹيجاز بسبب ضيق الوقت وتلبية لندائكم. |
Sin embargo, dado que con ese programa es posible que ustedes nunca vuelvan a oírme intervenir ante el Pleno, decidí hacer uso de la palabra hoy a pesar de que no hayamos comenzado los trabajos. | UN | ولكن لما كان الجدول الزمني القائم قد يعني أنني لن أتحدث إليكم أبداً مرة أخرى في الجلسة العامة فقد قررت أن آخذ الكلمة اليوم رغم أننا لم نبدأ العمل بعد. |
Hago hoy uso de la palabra para presentar un informe sobre la marcha de las consultas que he emprendido en calidad de Coordinador Especial para las minas terrestres antipersonal. | UN | إنني آخذ الكلمة اليوم لكي أقدم تقريراً مرحلياً عن المشاورات التي أجريتها بوصفي منسقاً خاصاً معنياً باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Sin embargo, he pedido hoy la palabra para hablar de una cuestión concreta, el desarme nuclear. | UN | بيد أنني أخذت الكلمة اليوم للتعليق على مسألة واحدة محددة هي نزع السلاح النووي. |
Si he pedido hoy la palabra, es para hablar de un tema muy concreto que es la ampliación del número de miembros de la Conferencia. | UN | ولقد طلبت الكلمة اليوم كي أتحدث عن مسألة محددة جدا وهي توسيع نطاق عضوية المؤتمر. |
Señor Presidente, la principal razón de que haya pedido hoy la palabra es hacer un breve anuncio. | UN | إن السبب الرئيسي لأخذي الكلمة اليوم هو تقديم إعلان قصير. |
He pedido hoy la palabra para mantener el impulso dado por muchos de nuestros colegas durante las dos últimas semanas. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم حفاظاً على إيقاع العمل الذي حدده الكثير من زملائي في الأسبوعين الماضيين. |
Es muy alentador el impresionante número de delegaciones que han hecho uso de la palabra hoy. | UN | إن العدد المذهل من الوفود التي أخذت الكلمة اليوم مشجع جداً. |
Hago uso de la palabra hoy respondiendo a su petición a las delegaciones de que señalemos nuestras prioridades para la labor de este órgano en 2006. | UN | وإنني أتناول الكلمة اليوم استجابةً لطلبكم الموجه إلى الوفود بتحديد أولوياتها للعمل في هذه الهيئة في خلال عام 2006. |
Al hacer uso de la palabra hoy, soy plenamente consciente de que mi delegación se ha abstenido en cierto modo de intervenir o formular declaraciones con la debida frecuencia, especialmente durante la segunda parte del actual período de sesiones de 1997. | UN | وإنني إذ آخذ الكلمة اليوم فإنني أعرف حق المعرفة أن وفدي امتنع إلى حد ما عن العديد من المداخلات أو إلقاء البيانات، وخصوصا خلال الدورة الثانية والدورة الحالية لعام ٧٩٩١. |
He pedido el uso de la palabra hoy para presentar un documento de trabajo sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم لأقدم ورقة عمل حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
No hago hoy uso de la palabra para dar una imagen completa de la labor de la primera sesión de la Conferencia, sino para expresar simplemente la satisfacción por la manera en que se han desarrollado nuestros trabajos. | UN | 95-61105F2 إنني آخذ الكلمة اليوم لا لكي أرسم صورة كاملة ﻷعمال الدورة اﻷولى للمؤتمر، بل لمجرد الاعراب عن الرضا عن كيفية سير العمل. |
Hago hoy uso de la palabra para señalar a la atención de los participantes en la Conferencia documentos oficiales que guardan relación directa con las negociaciones entabladas aquí en la Conferencia de Desarme sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y también para explicar la posición de la delegación rusa sobre un importante aspecto de estas negociaciones. | UN | لقد أخذت الكلمة اليوم ﻷسترعي انتباه المشاركين في المؤتمر لوثائق رسمية تتسم بأهمية مباشرة للمفاوضات التي تجري هنا في مؤتمر نزع السلاح بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن أشرح كذلك موقف الوفد الروسي من جانب هام من جوانب هذه المفاوضات. |
En mi intervención de hoy quisiera destacar que Rumania participa también en las actuales iniciativas internacionales para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وإنني أتناول الكلمة اليوم كي أسجل أن رومانيا تشارك أيضاً في الجهود الدولية التي تبذل حالياً لمنع ومكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
No tenía la intención de pedir la palabra el día de hoy. | UN | ولم أكن أنوي طلب الكلمة اليوم. |
En verdad solamente he tomado la palabra para responder a la pregunta acerca del momento en que debemos reunirnos de nuevo esta tarde. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لمجرد اﻹجابة على سؤالكم بشأن الوقت الذي ينبغي لنا فيه العودة الى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم. |
He pedido la palabra sobre todo para agradecerle las amables palabras de bienvenida que me ha dirigido al haber asumido la jefatura de la delegación del Brasil ante la Conferencia de Desarme. | UN | إن أهم ما دفعني لطلب أخذ الكلمة اليوم هو لتوجيه الشكر اليكم لعبارات الترحيب الرقيقة التي وجهتموها الي بمناسبة تولﱢي رئاسة وفد البرازيل لدى مؤتمر نزع السلاح. |
He pedido la palabra hoy para expresar el apoyo del Gobierno de Rumania a la declaración que se acaba de hacer en nombre de Chile y Polonia. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم لﻹعراب عن تأييد حكومة رومانيا للبيان الذي تم اﻹدلاء به للتو نيابة عن شيلي وبولندا. |
Me complace enormemente hacer uso de la palabra, en nombre del Gobierno de Dinamarca, para darles la bienvenida a esta Conferencia sobre Tecnologías relativas a la Remoción de Minas. | UN | إنه لمن دواعي ارتياحي الشديد أن أتناول الكلمة اليوم - نيابة عن الحكومة الدانمركية - ﻷرحب بكم جميعا في هذا المؤتمر المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام. |
He pedido hacer uso de la palabra para dar lectura a la siguiente declaración en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 para la prohibición de los ensayos nucleares: | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم كيما أقرأ عليكم البيان التالي بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ بشأن حظر التجارب النووية: |
He solicitado hacer uso hoy de la palabra para explicar la posición de mi Gobierno sobre las cuestiones de desarme que guarden relación con las armas nucleares. | UN | وقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض موقف حكومتي من القضايا المرتبطة بالتسلح النووي. |