El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Embajador Tanaka su valiosa intervención. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: شكرا للسفير تاناكا على هذا الاسهام القيﱢم. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Le agradezco mucho esta propuesta y le ruego la transmita a la secretaría para que podamos distribuirla. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكرك شكرا جزيلا على هذا الاقتراح. أنا واثق أنكم ستسلمونه إلى اﻷمانة حتى نتمكن من تعميمه. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Suecia su declaración y las felicitaciones que me ha dirigido. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر ممثل السويد على بيانه وعلى تهنئته لي وبهذا تنتهي قائمة المتحدثين اليوم. |
Sr. NASSERI (República Islámica del Irán) [traducido del inglés]: Huelga decir que mi delegación apoya plenamente la propuesta de Marruecos. | UN | السيد ناصري )جمهورية إيران اﻹسلامية( )الكلمة بالانكليزية(: غني عن القول إن وفدنا يؤيد إقتراح المغرب تأييدا تاما. |
Sr. AYE (Myanmar) [traducido del inglés]: Señor Presidente, sólo deseo responder al elemento nuevo que acaba de introducirse. | UN | السيد آيَ )ميانمار( )الكلمة بالانكليزية(: أود فقط الرد على هذا العنصر الجديد الذي طرح تواً. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Ahora todo está claro y procederemos a decidir en consecuencia. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: لقد بات اﻷمر واضحاً اﻵن، وسيُتخذ اﻹجراء اللازم وفقاً لذلك. |
Sr. LEDOGAR (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Señor Presidente, he pedido la palabra por varias razones. | UN | السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، طلبت الكلمة لمجموعة متنوعة من اﻷسباب. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Gracias, Embajador Tarmidzi, por su declaración y por las amables palabras que me ha dirigido. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: شكرا لكم يا سعادة السفير تارميدزي على بيانكم وعلى عبارتكم الرقيقة التي وجهتموها إليﱠ. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Declaro abierta la 730ª sesión de la Conferencia de Desarme. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أُعلن افتتاح الجلسة العامة الثلاثين بعد السبعمائة لمؤتمر نزع السلاح. |
Sir MICHAEL WESTON (Reino Unido) [traducido del inglés]: Perdóneme si no pierdo tiempo con las cortesías de rigor. | UN | السير مايكل وِستُن )المملكة المتحدة( )الكلمة بالانكليزية(: أرجو المعذرة إن لم أهدر الوقت بالمجاملات المعتادة. |
Sr. AKRAM (Pakistán) [traducido del inglés]: He solicitado la palabra para hacer una breve declaración que deseo que conste en acta. | UN | السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: لقد طلبت أخذ الكلمة كي أُدليَ ببيان قصير، فقط ﻷخذ العلم به وتدوينه. |
Sr. MOHER (Canadá) [traducido del inglés]: Me es grato participar una vez más en estas deliberaciones bajo su hábil Presidencia. | UN | السيد موهر )كندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، يسرني أن أشارك في مداولاتنا مرة أخرى تحت رئاستكم الماهرة. |
Sra. GHOSE (India) [traducido del inglés]: Lamento tener que volver a intervenir. | UN | السيدة غوش )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: أعتذر ﻷخذ الكلمة مرة أخرى. |
Sr. SEIBERT (Alemania) [traducido del inglés]: Pido disculpas por hacer uso de la palabra hoy nuevamente, pero prometo ser breve. | UN | السيد زايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: أود أن أعتذر للتحدث مرة أخرى اليوم ولكني أعدكم بأنني سأتحدث باختصار. |
Sr. AFZAL (Pakistán) [traducido del inglés]: Mi delegación está escuchando el debate muy atentamente. | UN | السيد أفضل )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: إن وفدي يصغي إلى المناقشة بعناية بالغة. |
Sr. GOONETILLEKE (Sri Lanka) [traducido del inglés]: Respondo a la pregunta hecha por el distinguido representante del Reino Unido. | UN | السيد غونيتيليكي )سري لانكا( )الكلمة بالانكليزية(: هذا ردّ على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة الموقر. |
Sr. KREID (Austria) [traducido del inglés]: Gracias. | UN | السيد كرايد )النمسا( )الكلمة بالانكليزية(: شكراً. |
Sr. CHOWDHURY (Bangladesh) [traducido del inglés]: Hemos escuchado hoy otra declaración de despedida. | UN | السيد شَودُري )بنغلاديش( )الكلمة بالانكليزية(: استمعنا اليوم إلى بيان وداعي آخر. |
Sr. PEARSON (Nueva Zelandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame, ante todo, expresar mi satisfacción por verle dirigir nuestros trabajos. | UN | السيد بيرسون )نيوزيلندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعبر عن سروري لتوليكم الرئاسة. |
Sr, CAMPBELL (Australia) [traducido del inglés]: Gracias, señor Presidente, y bienvenido al asiento del conductor. | UN | السيد كامبل )استراليا )الكلمة بالانكليزية(: أشكركم السيد الرئيس وأرحب بكم في مقعد القيادة. |