"الكلمة لكي" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso de la palabra para
        
    • la palabra con el fin
        
    • intervenir para
        
    • la palabra para que
        
    • tomado la palabra para
        
    • la palabra para abordar
        
    • la palabra para expresar
        
    Quería hacer uso de la palabra para no dar la impresión de que aceptamos en silencio esta clase de cosas. UN لقد تناولت الكلمة لكي لا يُترك الانطباع بأننا نوافق في صمت على هذه الأنواع من الأشياء.
    He pedido hacer uso de la palabra para manifestar el profundo pesar del Gobierno de Sudáfrica ante la decisión del Gobierno de Francia de reanudar su programa de ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN وقد طلبت الكلمة لكي أعبر عن قلق حكومة جنوب أفريقيا العميق لقرار حكومة فرنسا باستئناف برامج تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Sr. Rao (India) (interpretación del inglés): Hago uso de la palabra para explicar nuestra posición. UN السيد داو )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أخذت الكلمة لكي أعلل موقفنا.
    Sr. Urbina (Costa Rica): Mi delegación ha solicitado la palabra con el fin de formular una declaración general sobre el tema 69 del programa después de la aprobación de la resolución. UN السيد أوربينا (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): طلب وفدي الكلمة لكي يدلي ببيان عام بشأن البند 69 من جدول الأعمال بعد اتخاذ القرار.
    Las siguientes delegaciones han pedido intervenir para formular declaraciones de carácter general: Sudáfrica, Dinamarca y Cuba. UN طلبت الوفود التالية الكلمة لكي تدلي ببيانات عامة: جنوب أفريقيا والدانمرك وكوبا.
    Tengo el honor de hacer uso de la palabra para presentar a usted, y a esta Conferencia, la propuesta oficial de Finlandia, Chile y Polonia de que se nombre un coordinador especial para las minas terrestres antipersonal como parte del tema 6 de la agenda. UN وأتشرف بأن آخذ الكلمة لكي أعرض عليكم، وعلى هذا المؤتمر، المقترح الرسمي المقدم من فنلندا وشيلي وبولندا بتعيين منسق خاص يُعنى باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    Dados los tradicionales lazos de amistad, de profundas raíces históricas y culturales, que unen a Turquía con todos los países y pueblos del Oriente Medio, hago uso de la palabra para explicar algunas de las consideraciones que conforman nuestra posición de hoy. UN ونظرا لعلاقات تركيا التاريخية والثقافية العريقة والصديقة تقليديا مع جميع بلدان وشعوب الشرق الأوسط، آخذ الكلمة لكي أعلل بعض الاعتبارات التي تشكل موقفنا اليوم.
    Hago uso de la palabra para encomiar a usted, señor Presidente, y a los demás Presidentes de 2006, la iniciativa que se han propuesto conjuntamente para el presente año. UN أتناول الكلمة لكي أعرب عن تقديري لكم، سيدي الرئيس، ولرؤساء عام 2006 الآخرين، على مبادرتكم التي التزمتم جميعاً بمتابعتها في هذا العام.
    He pedido hacer uso de la palabra para informar a la Conferencia de la declaración formulada el 6 de septiembre de 1995 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, el Sr. Alfred Nzo, en la que manifestó el pesar de mi Gobierno por la explosión nuclear de ensayo francesa realizada en el atolón de Mururoa. UN لقد طلبت الكلمة لكي أطلع المؤتمر على بيان أدلى به السيد ألفرد نيزو وزير خارجية جنوب افريقيا في ٦ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ أعرب فيه عن أسف حكومتي للتجارب النووية التي أجرتها فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية.
    Sra. Kumar (India) (habla en inglés): Mi delegación hace uso de la palabra para explicar por qué tuvimos que abstenernos sobre este proyecto de resolución. UN السيدة كومار (الهند) (تكلمت بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لكي يشرح أسباب امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Sr. Percaya (Indonesia) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para referirme a algunas cuestiones que son motivo de especial preocupación para mi delegación. UN السيد بركايا (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لكي أتناول بعض المسائل ذات الأهمية الخاصة لوفدي.
    Sra. Borsiin Bonnier (Suecia) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar el voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/59/L.23. UN السيدة بورسين بونيير (السويد) (تكلمت بالانكليزية): آخذ الكلمة لكي أتكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.23.
    Sr. Najafi (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para formular una pregunta de procedimiento. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أردت أخذ الكلمة لكي أوجه سؤالا إجرائيا.
    Sr. Najafi (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar la postura de mi delegación con respecto a dos proyectos de resolución. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لكي أشرح موقف وفدي بالنسبة لمشروعي قرارين.
    Sr. Cabral (Guinea-Bissau) (habla en francés): No hago uso de la palabra para explicar mi voto, puesto que no hay ningún motivo para hacerlo. UN السيد كابرال (غينيا - بيساو) (تكلم بالفرنسية): لم أطلب الكلمة لكي أعلل تصويتي، لأنه ليس هناك سبب لأفعل ذلك.
    Sr. Rao (India) (habla en inglés): La India ha solicitado hacer uso de la palabra para explicar su posición en la votación sobre varios proyectos de resolución. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الهند الكلمة لكي تعرب عن موقفها من التصويت على عدد من مشاريع القرارات.
    Señor Presidente, tomo la palabra con el fin de comunicar al resto de la membresía de la Conferencia de Desarme que la Misión Argentina ha asumido, a partir del día 1 de marzo pasado, la función de coordinador de los miembros del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (OPANAL) aquí en Ginebra. UN السيد الرئيس، طلبت الكلمة لكي أبلغ سائر أعضاء مؤتمر نزع السلاح بأنّ بعثة الأرجنتين تولّت، في 1 آذار/مارس 2012، دور المنسّق بين أعضاء وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي هنا في جنيف.
    Sr. Al-Hassan (Omán) (habla en inglés): Tomo la palabra con el fin de explicar la posición de mi delegación con respecto al proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/56/L.40, titulado " Transparencia en materia de armamentos " . UN السيد الحسن (عمان) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لكي أشرح موقف وفدي من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.40، المعنون " الشفافية في مجال التسلح " .
    Sr. Ladsous (Francia) (interpretación del francés): Tengo el honor de intervenir para pedir a los miembros de la Asamblea General que no acepten la enmienda propuesta por la delegación del Japón ni la presentada por la delegación de Malasia. UN السيد لادسوس )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد طلبت الكلمة لكي أطلب الى أعضــاء الجمعية العامة ألا يأخذوا فعلا بالتعديل الذي اقترحه وفد اليابان أو لذلك الذي تقدم به وفد ماليزيا.
    Excelencia, le doy la palabra para que se dirija a la Conferencia. UN لكم، يا صاحب السعادة، أعطي الكلمة لكي تتوجهوا بخطابكم إلى المؤتمر.
    La delegación de Portugal ha tomado la palabra para dar las gracias a la distinguida delegación que en la sesión de hoy expresó su apoyo tanto a la continuación del examen de la cuestión de la ampliación como a la designación de un relator especial sobre esta cuestión. UN لقد أخذ وفدي الكلمة لكي يتوجه بالشكر إلى الوفد الموقر الذي أعرب عن تأييده لمواصلة النظر في مسألة توسيع العضوية وكذلك لتعيين المقرر الخاص حول هذا الموضوع في جلسة اليوم.
    He pedido la palabra para abordar la cuestión de la Convención de Ottawa y el modo en que mi Gobierno cumple sus compromisos habida cuenta de la próxima reunión que los Estados Partes celebrarán en Managua. UN سيادة الرئيس، طلبت الكلمة لكي أتناول مسألة اتفاقية أوتاوا والطريقة التي تعمل حكومتي من خلالها لتنفيذ التزاماتها، بهدف الإعداد للاجتماع المقبل للدول الأطراف في ماناغوا.
    Solicité la palabra para expresar en voz alta y clara las razones de mi delegación para votar a favor de esa resolución. UN طلبت الكلمة لكي أعرب بصوت عالٍ وبوضوح عن اﻷسباب التي دعت وفدي إلى التصويت تأييدا لهذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more