Era imperativo abordar el problema del comercio ilícito de CFC con medidas del tipo de los sistemas de concesión de licencias. | UN | بل هناك حاجة ملحة للتصدي للاتجار غير المشروع بمركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك عبر تدابير مثل نظم الترخيص. |
En primer lugar, el nivel básico de consumo de CFC de la Parte habría sido superior si no se hubiera establecido en tiempo de guerra. | UN | الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب. |
Exenciones para usos esenciales de CFC otorgadas a las Partes para 2010 Condición | UN | إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية الممنوحة للأطراف لعام 2010 |
En la decisión también se pidió a las Partes de exportación que prestasen ayuda a Azerbaiyán para cumplir su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC no exportando esas sustancias a esa Parte. | UN | كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف. |
Exenciones otorgadas para los CFC para usos esenciales en 2011 Parte Decisión Sustancia | UN | الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات الضرورية الممنوحة لمركّبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2011 |
Exenciones otorgadas para los CFC para usos esenciales en 2011 Parte Decisión Sustancia | UN | الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات الضرورية الممنوحة لمركّبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2011 |
Era preciso mantener en el mínimo absoluto la producción de CFC para usos esenciales. | UN | إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى. |
En 2003 notificó un consumo de 29,446 toneladas PAO de CFC. | UN | وقد أبلغت عن استهلاك قدره 29.446 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003. |
Desde la última reunión, la Jamahiriya Árabe Libia había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, y había presentado todos los datos pendientes. | UN | ومنذ الاجتماع الأخير أبلغت الجماهيرية العربية الليبية عن بيانات بشأن استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بعلامات القياس المرجعية الخاصة بها، وأبلغت عن جميع البيانات المتأخرة. |
Todavía se estaban consumiendo CFC, pero en pequeñas cantidades. | UN | وحتى تلك المرحلة كانت مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يزال يجري استهلاكها ولكن بكميات صغيرة. |
También había confirmado que estaba aplicando un sistema de concesión de licencias para CFC y halones. | UN | كما أكدت أن لديها نظاماً تشغيلياً للترخيص لكل من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
En 2003 notificó un consumo de 29,446 toneladas PAO de CFC. | UN | وقد أبلغت عن استهلاك قدره 29.446 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003. |
5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Guinea-Bissau relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. | UN | 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
539 toneladas, incluidas 181 toneladas para los IDM de salbutamol con CFC para la exportación a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | 539 طناً وتشمل 181 طناً لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية سالبوتامول لتصديرها إلى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، الفقرة 1 |
Observó también que en su país todavía había mucho equipo de refrigeración antiguo, de la era soviética, para cuyo mantenimiento se seguían necesitando CFC. | UN | ولاحظ كذلك بأن بلده لديه معدات تبريد قديمة منذ العهد السوفييتي استمرت تحتاج إلى خدمات صيانة بمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Sin embargo, a partir de 2006, los CFC se utilizarían solamente en el sector de mantenimiento de equipo. | UN | وبالنسبة لعام 2006 مع ذلك فإن مركبات الكربون الكلورية فلورية سوف تستخدم فقط في قطاع الخدمات. |
Todos los valores representan cantidades de CFC expresadas en toneladas PAO: | UN | وجميع القيم والكميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية معبر عنها بالطن بدالات استنفاد الأوزون: |
En la decisión también se pidió a las Partes de exportación que prestasen ayuda a Azerbaiyán para cumplir su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC no exportando esas sustancias a esa Parte. | UN | كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف. |
Una dificultad que todos los usuarios de HCFC deberán superar para la eliminación es el costo. | UN | تمثل التكاليف أحد التحديات التي واجهت جميع مستخدمي مركبات الكربون الكلورية فلورية التي تفكر في التخلص التدريجي منها. |
Anexo de la decisión XXVI/... Autorizaciones de usos esenciales de clorofluorocarbonos para inhaladores de dosis medidas en 2015 | UN | أذون الاستخدامات الضرورية لعام 2015 لمركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة |
Al momento de la reunión en curso, Nigeria había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2009 y había notificado un consumo de 15,1 toneladas PAO de CFC. | UN | قدمت نيجيريا، حتى وقت انعقاد هذا الاجتماع، بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2009، وأبلغت أن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان 15.1 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
Reducción del consumo de las sustancias del Grupo I del anexo A, (CFC) a no más de 10 toneladas PAO en 2006 | UN | العمل على ألا يزيد مستوى استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف عن 10 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006 |