El gobierno debería estudiar con mayor atención la posibilidad de aplicar un impuesto de lujo. | UN | ويستحق فرض الضرائب على استهلاك السلع الكمالية مزيدا من الاهتمام من جانب الحكومة. |
Sin embargo, se comercian también alimentos, artículos de lujo y, por supuesto, armas que entran de contrabando. | UN | بيد أن بعض هذه الأنشطة التجارية تتعلق بالمواد الغذائية والسلع الكمالية والأسلحة المهربة، بطبيعة الحال. |
Los artículos de lujo y similares no se considerarán bienes de familia. | UN | ولا تعتبر البنود الكمالية والمماثلة أصولا أسرية. |
La lista de artículos de lujo se adjunta como anexo al presente informe. | UN | وتُلحق قائمة السلع الكمالية كمرفق لهذا التقرير. |
Para transferir los bienes suntuarios que figuran en la lista debe contarse con autorización gubernamental previa y someterse a inspecciones aduaneras. | UN | ويتطلب نقل السلع الكمالية المدرجة في القائمة الحصول على موافقة مسبقة من الحكومة والخضوع للتفتيش الجمركي. |
Los Estados Unidos están preparando nuevas medidas de control destinadas a impedir la exportación de artículos de lujo a Corea del Norte. | UN | تعمل الولايات المتحدة على استحداث ضوابط جديدة الغاية منها منع تصدير السلع الكمالية إلى كوريا الشمالية. |
Esta lista contiene una descripción básica de los artículos de lujo que los Estados Unidos se proponen someter a control de conformidad con la resolución 1718 del Consejo de Seguridad. | UN | هذه القائمة وصف أساسي للسلع الكمالية التي تبحث الولايات المتحدة موضوع مراقبتها عملا بقرار مجلس الأمن 1718. |
El Gobierno de Australia está tomando medidas para elaborar una lista de artículos de lujo a los efectos de la resolución. | UN | وتتخذ الحكومة الأسترالية خطوات لوضع قائمة بالسلع الكمالية لأغراض القرار. |
En la legislación de Polonia no existe actualmente ninguna definición de artículos de lujo. | UN | ولا تنص التشريعات البولندية في الوقت الراهن على تعريف للسلع الكمالية. |
:: El Ministerio de Unificación también está elaborando una lista de artículos de lujo. | UN | :: كذلك، تقوم وزارة التوحيد بوضع قائمة بالسلع الكمالية. |
Esta decisión se complementa con un anexo donde figura la lista de artículos de lujo. | UN | وقد أُلحق بهذا القرار مرفق يتضمن قائمة بالسلع الكمالية. |
En la mayoría de los informes nacionales de aplicación se omite toda mención de los artículos de lujo. | UN | فمعظم تقارير التنفيذ الوطنية تغفل أي ذكر للسلع الكمالية. |
:: La prohibición de suministrar artículos de lujo a la República Popular Democrática de Corea. | UN | :: حظر تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالسلع الكمالية. |
Varios países han informado de que no pueden controlar o reglamentar esas exportaciones sin una orientación más clara sobre qué constituye un artículo de lujo. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى عدم قدرته على مراقبة أو تنظيم هذه الصادرات في غياب توجيهات أوضح بشأن ما يشكل الأصناف الكمالية. |
Debería alentarse a los Estados Miembros a que en sus informes nacionales de aplicación indicaran los artículos que consideran que pertenecen a la categoría de artículos de lujo. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن تضمِّن تقاريرها عن التنفيذ الوطني إشارة إلى السلع التي تعتبرها ضمن فئة السلع الكمالية. |
Casos de artículos de lujo de los que informó el Japón | UN | الحالات المتعلقة بالسلع الكمالية التي بلغت عنها اليابان |
Entre esas exportaciones ilegales de artículos de lujo cabe mencionar: | UN | وتشمل عمليات التصدير غير المشروع للسلع الكمالية ما يلي: |
Las definiciones de los artículos de lujo varían entre los distintos Estados Miembros. | UN | ولا تعتمد الدول الأعضاء تعريفاً متسقاً للسلع الكمالية. |
Algunos regímenes también prohíben la importación o exportación de recursos naturales o bienes suntuarios. | UN | وتحظر بعض النظم أيضا استيراد و/أو تصدير الموارد الطبيعية أو السلع الكمالية. |
Llevamos décadas y décadas sabiendo que el perfeccionismo contribuye a albergar problemas psicológicos, pero nunca ha habido una buena forma de medirlo. | TED | الآن، نحن نعلم منذ عقود وعقود أن الكمالية تساهم في وجود مشاكل نفسية لكن لا يوجد طريقة جيدة لقياسها |
Además, hay que tener en cuenta la cuestión de los alevis, minoría religiosa vinculada con el sufismo y el chiísmo. Los alevis, que habían estado protegidos por el secular Estado kemalista, desconfían profundamente de Erdoğan, quien los intranquilizó aún más al proponerse bautizar un nuevo puente sobre el Bósforo con el nombre del sultán del siglo XVI que perpetró una matanza contra sus antepasados. | News-Commentary | ثم هناك قضية العلويين، الأقلية الدينية المرتبطة بالتصوف والتشيع. إن العلويين، الذين تمتعوا بحماية الدولة الكمالية العلمانية، يشعرون بارتياب شديد في نوايا أردوغان، الذي أقلقهم وكدرهم بالتخطيط لإطلاق اسم أحد سلاطنة القرن السادس عشر، والذي ذبح أسلافهم، على جسر جديد فوق البوسفور. |
Los casos como el de John hablan sobre la nocividad del perfeccionismo como una manera de estar en el mundo. | TED | الحالات المماثلة لجون تتحدث عن خباثة الكمالية كطريقة للوجود بالعالم |