También se observó una tendencia ascendente en el Japón, aunque las incautaciones realizadas en ese país mantuvieron un nivel más bajo. | UN | ولوحظ اتجاه صاعد أيضا في اليابان، على الرغم من أن الكميات المضبوطة هناك كانت أقل. |
Ello se refleja en el aumento de las incautaciones de cocaína en América Central y la disminución de las incautaciones en el Caribe. | UN | وهذا ما يتجسّد في تزايد كميات الكوكايين المضبوطة في أمريكا الوسطى وتناقص الكميات المضبوطة في الكاريبي. |
Esto ha dado lugar a una reducción de la producción en Kalimbi y al aumento del contrabando, como ponen de relieve las incautaciones recientes. | UN | وقد أدى هذا إلى انخفاض الإنتاج في كاليمبِه وزيادة التهريب كما تبين من الكميات المضبوطة مؤخرا. |
las cantidades incautadas son apreciablemente menores que en la mayoría de los países de Europa occidental, por ejemplo. | UN | فقد كانت الكميات المضبوطة أقل كثيرا، على سبيل المثال، مما هي في معظم بلدان أوروبا الغربية. |
No se disponía de cifras desglosadas que indicaran las cantidades de hierba de cannabis incautada. | UN | ولم يُتح توزيع لهذا الرقم على نحو يبيِّن الكميات المضبوطة من عشبة القنَّب. |
Este descenso se debió principalmente al menor número de incautaciones de metanfetaminas efectuadas por China, que en los últimos años había realizado el grueso de este tipo de incautaciones. | UN | وقد عزي هذا الانخفاض بشكل رئيسي إلى انخفاض الكميات المضبوطة من الميثافيتامين التي أبلغت عنها الصين، التي بلغ نصيبها في السنوات الأخيرة جل الكميات المضبوطة هذه. |
En general, las incautaciones de opiáceos disminuyeron un 23% en 2001. | UN | 33 - انخفضت بوجه الإجمال الكميات المضبوطة من منتجات الأفيون حتى نسبة 23 في المائة في عام2001. |
las incautaciones de éxtasis disminuyeron alrededor del 10% en 2001. | UN | 35 - انخفضت الكميات المضبوطة من الإكستسي في عام 2001 بحوالي 10 في المائة. |
las incautaciones de heroína en las Américas y en Oceanía disminuyeron, pero en cambio aumentaron en África, particularmente en África occidental. | UN | وهبطت الكميات المضبوطة من الهيروين في القارة الأمريكية وفي أوقيانوسيا، بيد أنها ازدادت في أفريقيا، وخصوصاً في الجزء الغربي من أفريقيا. |
las incautaciones de cocaína en América del Norte y América del Sur representaron en conjunto más de las tres cuartas partes del total mundial. | UN | وقد كانت الكميات المضبوطة من الكوكايين في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية معاً تمثِّل أكثر من ثلاثة أرباع الكمية الإجمالية على المستوى العالمي. |
las incautaciones de hierba de cannabis a nivel mundial disminuyeron un 35% en 2005 para situarse en 4.644 toneladas, y luego se mantuvieron básicamente estables en 2006, situándose en 4.675 toneladas. | UN | وانخفضت الكميات المضبوطة من عشبة القنّب في العالم بنسبة 35 في المائة في عام 2005 فبلغت 644 4 طنا، ثم استقرت تقريبا في عام 2006 عند 675 4 طنا. |
63. A nivel mundial, las incautaciones de cocaína " crack " aumentaron más de nueve veces en 2005, situándose en 3,4 toneladas. | UN | 63- وازدادت الكميات المضبوطة من " كراك " الكوكايين بما يفوق ستة أمثال ما كانت عليه في عام 2005، لتبلغ 3.4 أطنان. |
No obstante, suponiendo que los países que no presentaron informes se hubieran incautado en 2006 de cantidades similares a las de 2005, las incautaciones de ETA a nivel mundial se habrían estabilizado en 2006. | UN | غير أن مجموع المضبوطات العالمية من المنشطات الأمفيتامينية ينبغي أن يكون قد شهد استقرارا إذا افترضنا أن مضبوطات البلدان غير المبلغة في عام 2006 تساوي الكميات المضبوطة في العام الذي سبقه. |
Se proporcionó al Grupo información sobre las incautaciones de marfil en el momento de su visita e información sobre las actividades realizadas en los planos nacional y regional para frenar todo el comercio de marfil, hecho que se pasó por alto. | UN | وقُدمت للفريق، وقت زيارته، معلومات عن الكميات المضبوطة من العاج ومعلومات عن الجهود الوطنية والإقليمية المبذولة للحد من جميع أنشطة التجارة في العاج؛ وهذا ما تم تجاهله أيضاً. |
las incautaciones de opio en Turkmenistán crecieron de 1,4 toneladas en 1998 a 4,6 toneladas en 1999, y en Uzbekistán, de 1,9 a 3,3 toneladas durante el mismo período. | UN | ففي تركمانستان، ازدادت الكميات المضبوطة من الأفيون من 4ر1 طن في عام 1998 الى 6ر4 أطنان في عام 1999، وفي أوزبكستان من 9ر1 طن الى 3ر3 أطنان خلال الفترة نفسها . |
La República Islámica del Irán continuó llevando a cabo la mayor parte de las incautaciones de opiáceos (opio, morfina y heroína). | UN | فمعظم الكميات المضبوطة من منتجات الأفيون، (الأفيون والمورفين والهيروين) ما برحت تصادرها جمهورية إيران الإسلامية. |
La incautación global de hierba de cannabis aumentó en un 7 por ciento y la de resina de cannabis, en un 6 por ciento. América del Norte y África siguieron representando el grueso de los países que se habían incautado de hierba de cannabis, y los países europeos efectuaron la mayor parte de las incautaciones de resina de cannabis. Párrafos | UN | وارتفع الحجر على عشبة القنّب على المستوى العالمي بنسبة 7 في المائة وارتفع الحجر على راتنج القنّب بنسبة 6 في المائة وكان معظم إجراءات الحجر على عشبة القنّب يخص أفريقيا وأمريكا الشمالية، وكان يخص البلدان الأوروبية الجزء الأكبر من الكميات المضبوطة من راتنج القنّب. |
54. En 2006, en función de las cantidades incautadas, la cocaína siguió ocupando el tercer lugar entre las drogas más traficadas del mundo, después de la hierba de cannabis y la resina de cannabis. | UN | 54- وفي عام 2006، ظل الكوكايين يمثل، استنادا إلى الكميات المضبوطة منه، ثالث أكثر المخدرات المتجر بها عالميا، بعد عشبة القنّب وراتنج القنّب. |
14. Sigue correspondiendo a América del Norte más de la mitad de las incautaciones mundiales de hierba de cannabis, debido principalmente a las cantidades incautadas en México y los Estados Unidos de América. | UN | 14- وما تزال أمريكا الشمالية تمثل أكثر من نصف المضبوطات العالمية من عشبة القنَّب، وهو ما يعزى أساسا إلى الكميات المضبوطة في المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية. |
En 2009 se registró un aumento del 16% en dichas incautaciones. Ese aumento se debió a las cantidades de metanfetamina incautada, que se elevaron marcadamente de 22 toneladas en 2008 a 31 toneladas en 2009. | UN | ففي عام 2009، زادت الضبطيات بنسبة 16 في المائة، بسبب الكميات المضبوطة من الميثامفيتامين، التي ارتفعت ارتفاعاً كبيراً من 22 طنا في عام 2008 إلى 31 طنا في عام 2009. |
Malawi y la República Unida de Tanzanía se apuntaron la segunda y la tercera cifra en orden de importancia de incautaciones de hierba de cannabis en África en 2006, con 272 toneladas y 225 toneladas respectivamente. | UN | واستأثرت ملاوي وجمهورية تنـزانيا المتحدة بالمركزين الثاني والثالث على التوالي من حيث الكميات المضبوطة من عشبة القنّب في أفريقيا في عام 2006، حيث ضبط في كل منهما 272 و225 طنا على التوالي. |
No obstante, se produjo un aumento de la incautación de heroína en muchas otras regiones, sobre todo en Europa oriental y sudoriental, Asia meridional y Oceanía. | UN | ومع ذلك، حدثت زيادة في الكميات المضبوطة من الهيروين في العديد من المناطق الأخرى، ولا سيما في شرق وجنوب شرق أوروبا وجنوب آسيا وأوقيانوسيا. |