i) La cantidad total de unidades; | UN | `1` الكمية الإجمالية للوحدات المعنية؛ |
La cantidad total recomendada para aprobación en 2005 sería 3.268 toneladas. | UN | وستصل الكمية الإجمالية الموصى بإقرارها من أجل عام 2005 إلى 268 3 طنا. |
En consecuencia, La cantidad total de polvo con carbunco usada en el incidente puede haber sido de entre 7 y 14 gramos. | UN | لذا يمكن أن تكون الكمية الإجمالية لمسحوق الجمرة الخبيثة المستخدم في الحادث قد تراوحت بين 7 غرامات و 14 غراما. |
No hay información acerca de La cantidad total de vertederos en todo el mundo, ni de las liberaciones que generan. | UN | ولا توجد فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في أنحاء العالم، ولا عن الإطلاقات منها. |
Esa propuesta no fue recomendada por el Comité ya que existían alternativas eficaces desde el punto de vista técnico, y accesibles desde el punto de vista comercial; la Parte no había fundamentado la necesidad de contar con una ventana de tres días para la comercialización de aproximadamente el 25% del volumen total de la cosecha propuesto. | UN | ولذلك فإن الطرف لم يؤكد الحاجة لفترة ثلاثة أيام لطرح ما يقدر بـ 25 في المائة من الكمية الإجمالية المعينة للحصاد، في السوق. |
No se dispone de información sobre La cantidad total de vertederos en el mundo, ni de las liberaciones que generan. | UN | ولا تتوافر فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في العالم أو عما تصدره من إطلاقات. |
No se dispone de datos sobre La cantidad total de vertederos en el mundo, y resultaría útil contar con información sobre la existencia de los sitios relevantes y gestionarlos adecuadamente. | UN | ولا تتوافر أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في العالم، وسيكون من المفيد وضع معلومات عن هذه المواقع ذات الصلة وإدارتها بطريقة ملائمة. |
No hay información acerca de La cantidad total de vertederos en todo el mundo, ni de las liberaciones que generan. | UN | ولا توجد فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في أنحاء العالم، ولا عن الإطلاقات منها. |
No se dispone de información sobre La cantidad total de vertederos en el mundo, ni de las liberaciones que generan. | UN | ولا تتوافر فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في العالم أو عما تصدره من إطلاقات. |
No se dispone de datos sobre La cantidad total de vertederos en el mundo, y resultaría útil contar con información sobre la existencia de los sitios relevantes y gestionarlos adecuadamente. | UN | ولا تتوافر أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في العالم، وسيكون من المفيد وضع معلومات عن هذه المواقع ذات الصلة وإدارتها بطريقة ملائمة. |
Pero mientras que La cantidad total de... energía en el universo permanece constante, en cada transformación individual algo cambia. | Open Subtitles | ولكن في حين أن الكمية الإجمالية للطاقة في الكون ظَلَّت ثابته، مع كلّ تحوّل منفرد شيئ ما يتّغير. |
Los estudios científicos muestran ahora que La cantidad total de productos químicos que agotan la capa de ozono presentes en la atmósfera inferior está declinando, aunque lentamente. | UN | وقد أظهرت الدراسات العلمية الحديثة إنخفاضاً، وإن كان طفيفاً في الكمية الإجمالية للمواد الكيميائية المستنفدة للأوزون بطبقات الجو السفلى. |
El tribunal se abstuvo de aplicar la CIM en razón de que el acuerdo de colaboración no podía considerarse un contrato de compraventa debido a que no se había determinado La cantidad total de mercancías a entregar. | UN | وامتنعت المحكمة عن تطبيق اتفاقية البيع على أساس أنه لا يمكن اعتبار اتفاق التعاون على أنه عقد للبيع نظرا لعدم تحديد الكمية الإجمالية للبضاعة المطلوب تسليمها. |
En caso de que esas recomendaciones fueran aprobadas, La cantidad total de sustancias agotadoras de la capa de ozono que podría utilizarse para usos esenciales en 2004 sería 5.600 toneladas. | UN | وإذا ما أقرت التوصيات، فإن الكمية الإجمالية من المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم من أجل الاستخدامات الضرورية في عام 2004 ستبلغ 600 5 طن. |
La cantidad total de RCE procedentes de actividades de proyecto del MDL se sitúa en la actualidad en 7,9 millones anuales. Esta cifra está cambiando rápidamente a medida que se registran más actividades. Gráfico 3. Promedio anual de RCE durante el período de acreditación | UN | وتبلغ الكمية الإجمالية من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة الناجمة عن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في الوقت الحالي 7.9 مليون سنوياً وهذه القيمة تتغير بسرعة نظراً لأنه يجري تسجيل المزيد من الأنشطة. |
Estos coeficientes por omisión se multiplican entonces por La cantidad total de mercurio que contienen los termómetros de cada tipo. | UN | وبعد ذلك تضاعف عوامل المدخلات هذه بواسطة الكمية الإجمالية من موازين الحرارة المحتوية على زئبق بالنسبة لكل نوع من موازين الحرارة. |
En las actuales circunstancias, La cantidad total estimada de CFC necesaria por encima del límite autorizado en el plan nacional se presenta en el siguiente cuadro: | UN | وفي ضوء الظروف الراهنة، فإن الكمية الإجمالية التقديرية المطلوبة من مركبات الكربون الكلورية فلورية إضافة إلى الحد المسموح به في الخطة الوطنية معروضة في الجدول التالي: |
No obstante, no hay información acerca de La cantidad total de vertederos en todo el mundo, ni de las liberaciones que generan. Controles existentes | UN | غير أنه لا توجد أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية من البيوتادايين سداسي الكلور في مواقع النفايات في كافة أنحاء العالم أو عما يصدر منها من إطلاقات. |
No obstante, no hay información acerca de La cantidad total de vertederos en todo el mundo, ni de las liberaciones que generan. Controles existentes | UN | غير أنه لا توجد أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية من البيوتادايين سداسي الكلور في مواقع النفايات في كافة أنحاء العالم أو عما يصدر منها من إطلاقات. |
Mientras que se ha producido una disminución del volumen total de la asistencia humanitaria disponible para su distribución en Somalia, el anuncio | UN | وبينما انخفضت الكمية الإجمالية للمساعدات الإنسانية المتاحة للتوزيع في الصومال، أفضى الإعلان أواخرَ عام 2013 عن ”الاتفاق الجديد“ إلى تحفيز الجهود |
En Colombia, el total se elevó de 209 toneladas en 2009 a 255 toneladas en 2010. | UN | وفي كولومبيا، زادت الكمية الإجمالية من مضبوطات عشبة القنَّب من 209 أطنان في عام 2009 إلى 255 طنا في عام 2010. |
¿Qué cantidad total de drogas fue desviada en el período objeto de informe? | UN | ما هي الكمية الإجمالية من المخدرات المسرّبة في السنة المشمولة بالتقرير؟ |
37. En " Total " , la Parte del anexo I deberá comunicar la suma de cada columna. (Obsérvese que al final del período de compromiso las cantidades totales de RCEt y RCEl en " Necesidad de sustitución " deberán corresponder a las cantidades totales de unidades del Protocolo de Kyoto que figuren en " Sustitución " .) | UN | 37- وينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يُبلغ، تحت بند `المجموع`، عن المجموع الخاص بكل عمود. (يلاحظ أنه عند انتهاء فترة الالتزام، فإن الكميات الإجمالية لوحدات التخفيض المعتمد المؤقتة وطويلة الأجل الواردة تحت `اشتراط الاستبدال` ينبغي أن تساوي الكمية الإجمالية للوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو الواردة تحت بند `لاستبدال`). |