"الكندي للحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Canadiense de Derechos
        
    • Libertades del Canadá
        
    En algunos países existen garantías constitucionales de los derechos humanos con instrumentos concretos de aplicación, como la Carta Canadiense de Derechos Humanos. UN ويوجد لدى بعض البلدان ضمانات دستورية لحقوق اﻹنسان لها آليات إنفاذ عملية، مثل الميثاق الكندي للحقوق.
    Cuestiones relacionadas con la Carta Canadiense de Derechos y Libertades y la responsabilidad de la Corona UN مسائل تتعلق بالميثاق الكندي للحقوق والحريات وبمسؤولية التاج
    Esta persona puede ejercer las acciones previstas en el Código Penal o en la Carta Canadiense de Derechos y Libertades, o puede presentar una denuncia ante la Real Policía Montada del Canadá. UN ويمكن للفرد أن يرفع دعاوى بموجب أحكام القانون الجنائي أو الميثاق الكندي للحقوق والحريات فضلا عن رفع شكوى الى الشرطة الخيالة الملكية الكندية.
    La decisión adoptada en el caso del autor fue el resultado de un proceso jurídico en el que tuvo plenas oportunidades de ser oído y en el que se satisficieron tanto las exigencias de la justicia natural como las de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. UN والقرار الذي اتخذ في حالة صاحب الرسالة جاء نتيجة لعملية قانونية وفرت له محاكمة كاملة والتزمت بشروط العدالة الطبيعية وبالميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Alega que, al no contar con un mecanismo independiente de adopción de decisiones y por carecer de imparcialidad, este procedimiento no respeta las obligaciones del derecho internacional ni la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. UN وهو يزعم أن مثل هذا الإجراء لا يتمشى مع التزامات كندا بمقتضى القانون الدولي أو الميثاق الكندي للحقوق والحريات بالنظر إلى أن القرارات الصادرة لا تُتخذ من قِبل آلية مستقلة ونزيهة.
    21. Su Gobierno adoptó medidas en todos los niveles para proteger los derechos de las personas con discapacidad, tal como están consagrados en la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. UN 21 - وأضاف أن حكومة بلده قد اعتمدت تدابير على جميع الصعد لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما هي مكرسة في الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Ello incluye las medidas de protección que figuran en la Constitución del país, incluidas la Carta Canadiense de Derechos y libertades, la Declaración Canadiense de Derechos y la legislación de lucha contra la discriminación. UN ويشمل هذا الإطار سبل الحماية المنصوص عليها في دستور كندا، بما في ذلك الميثاق الكندي للحقوق والحريات، ولائحة الحقوق الكندية، والتشريع المتعلق بمكافحة التمييز.
    El Comité toma nota con satisfacción de que en general se ha fortalecido la protección de los derechos humanos, en particular los derechos del niño, gracias a la Carta Canadiense de Derechos y Libertades y a la adopción de medidas legislativas en la esfera de los derechos del niño. UN ٣٥٥ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بالتعزيز العام لحماية حقوق الانسان، لا سيما حقوق الطفل، من خلال الميثاق الكندي للحقوق والحريات ومن خلال اعتماد تدابير تشريعية في ميدان حقوق الطفل.
    " 1. La Carta Canadiense de Derechos y Libertades garantiza los derechos y libertades que en ella se establecen con sujeción únicamente a las limitaciones razonables prescritas por la ley que pueden justificarse de forma demostrable en una sociedad libre y democrática. UN " 1- يضمن الميثاق الكندي للحقوق والحريات الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه ولا يقيدها إلاَّ في الحدود المعقولة التي ينص عليها القانون والتي يثبت أنها مبررة في إطار مجتمع حر وديمقراطي.
    " 1. La Carta Canadiense de Derechos y Libertades garantiza los derechos y libertades que en ella se establecen con sujeción únicamente a las limitaciones razonables prescritas por la ley que pueden justificarse de forma demostrable en una sociedad libre y democrática. UN " 1- يضمن الميثاق الكندي للحقوق والحريات الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه ولا يقيدها إلاَّ في الحدود المعقولة التي ينص عليها القانون والتي يثبت أنها مبررة في إطار مجتمع حر وديمقراطي.
    Cuando la denegación de acceso a información confidencial vulnere alguno de los derechos reconocidos en la Carta Canadiense de Derechos y libertades y no obedezca a principios fundamentales de justicia, los perjudicados por ello podrán instar la suspensión del procedimiento. UN وإذا كان ثمة في حجب المعلومات الحساسة ما يترتب عليه حرمانهم من حقوقهم المكفولة بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات وما يحرمهم منها على نحو لا يتفق مع مبادئ محاكمتهم حسب الأصول، فإن هناك طرق لإنصافهم قد تصل إلى حد وقف الملاحقة بحقهم.
    La Carta Canadiense de Derechos y libertades, verdadera declaración constitucional de derechos del país, consagra también el derecho a la intimidad y regula la obtención y uso de la información, las personas a las que podrá comunicarse y la finalidad que habrá de perseguir su intercambio. UN كما ينص إعلان حقوق الإنسان الدستوري الكندي، المسمى " الميثاق الكندي للحقوق والحريات " على حقوق الحرمة الشخصية التي تنظم جمع المعلومات واستعمالها وتحدد الجهات التي يمكن اطلاعها عليها والغرض من ذلك.
    307. En lo relativo al artículo 16 de la Convención, el representante informó del pronunciamiento hecho por el Tribunal Supremo del Canadá, en el asunto " Regina contra Smith " , según el cual había ciertos castigos que siempre quebrantarían la protección frente a castigos crueles o insólitos establecida en el artículo 12 de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades, y que entre ellos estaba el castigo corporal. UN ٣٠٧ - وفيما يتصل بالمادة ١٦ من الاتفاقية قام الممثل بإبلاغ اللجنة ببيان المحكمة العليا في كندا، في قضية ريجاينا ضد سميث، بأن هناك عقوبات معينة قد تنتهك دائما الحماية من العقوبة القاسية وغير العادية في الجزء ١٢ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات، وتتضمن العقوبة البدنية.
    La Carta Canadiense de Derechos y Libertades, que garantizaba numerosísimos derechos y libertades fundamentales y prohibía toda clase de discriminaciones, estaba inscrita en la Constitución del Canadá desde 1982 y formaba parte de la Ley suprema del país. UN ٣١٣ - وبينوا أن الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الذي يضمن عددا كبيرا جدا من الحقوق والحريات اﻷساسية ويحظر أي شكل من أشكال التمييز، قد أدرج في الدستور الكندي منذ عام ٢٨٩١، وهو يشكل جزءا من القانون اﻷعلى في البلد.
    El Estado parte sostuvo, además, que la cláusula de dispensa contenida en el artículo 33 de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades de la Persona era compatible con las obligaciones contraídas por el Canadá con arreglo al Pacto, en particular con el artículo 4, y con la obligación derivada del artículo 2 de ofrecer a los ciudadanos recursos judiciales. UN ٥-٣ كما احتجت الدولة الطرف بأن شرط " الاستثناء " الوارد في المادة ٣٣ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات يتفق مع التزامات كندا بموجب العهد، لا سيما مع المادة ٤ ومع الالتزام، بمقتضى المادة ٢، بتوفير سبل الانتصاف القضائية لمواطنيها.
    Alegó que la extradición que lo expondría a la pena de muerte violaría sus derechos con arreglo al artículo 7 (comparable a los artículos 6 y 9 del Pacto) y el artículo 12 (comparable al artículo 7 del Pacto) de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. UN وقال إن تسليمه لمواجهة عقوبة الاعدام سيؤدي إلى انتهاك حقوقه بموجب المادة ٧ )المماثلة للمادتين ٦ و٩ من العهد( والمادة ٢١ )المماثلة للمادة ٧ من العهد( من الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    La Carta Canadiense de Derechos y Libertades, que garantizaba numerosísimos derechos y libertades fundamentales y prohibía toda clase de discriminaciones, estaba inscrita en la Constitución del Canadá desde 1982 y formaba parte de la Ley suprema del país. UN ٣١٣ - وبينوا أن الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الذي يضمن عددا كبيرا جدا من الحقوق والحريات اﻷساسية ويحظر أي شكل من أشكال التمييز، قد أدرج في الدستور الكندي منذ عام ٢٨٩١، وهو يشكل جزءا من القانون اﻷعلى في البلد.
    Desde 1982, la Carta Canadiense de Derechos y Libertades ( " la Carta " ) se ha convertido en parte de la Constitución canadiense y, por consiguiente, cualquier ley que no esté acorde con sus disposiciones, en la medida de este desacuerdo, no tiene fuerza ni efecto. UN 3-5 أصبح الميثاق الكندي للحقوق والحريات ( " الميثاق " ) جزءا من دستور كندا منذ عام 1982، وبناء عليه أصبح كل قانون يتنافى وأحكام هذا الميثاق لاغياً وباطلاً بقدر ما يتنافى به والميثاق.
    Desde 1982, la Carta Canadiense de Derechos y Libertades ( " la Carta " ) se ha convertido en parte de la Constitución canadiense y, por consiguiente, cualquier ley que no esté acorde con sus disposiciones, en la medida de este desacuerdo, no tiene fuerza ni efecto. UN 3-5 أصبح الميثاق الكندي للحقوق والحريات ( " الميثاق " ) جزءا من دستور كندا منذ عام 1982، وبناء عليه أصبح كل قانون يتنافى وأحكام هذا الميثاق لاغياً وباطلاً بقدر ما يتنافى به والميثاق.
    Si bien ha observado que el Programa de interposición de recursos judiciales dispone de fondos para llevar a los tribunales casos que sienten precedente de la garantía de igualdad consagrada en la Carta Canadiense de Derechos y libertades, al Comité le preocupa que el programa se aplique únicamente a leyes y programas federales. UN 355 - ومع تقدير اللجنة لإتاحة الأموال في إطار برنامج تقديم الطعون أمام المحاكم للقضايا التجريبية في إطار المساواة التي يضمنها الميثاق الكندي للحقوق والحريات، تعرب اللجنة عن قلقها لكون هذا البرنامج لا ينطبق إلا على القوانين والبرامج الاتحادية فقط.
    Las disposiciones del Código Civil de Quebec se complementan de cierta manera con las de la Carta de Quebec y la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. UN وأحكام قانون كبيك المدني يؤيدها، إلى حد ما، ميثاق كبيك والميثاق الكندي للحقوق والحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more