"الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Desastres Naturales en América Central
        
    • los Desastres Naturales en Centroamérica
        
    • de Desastres Naturales en América Central
        
    • Riesgos en América Central
        
    • los Desastres en Centroamérica
        
    Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    A pesar de lo que hemos anotado, deseamos destacar en esta oportunidad la labor que viene desarrollando, bajo el esquema de ALIDES, el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC). UN ومع ذلك، نود أن نبرز في هذه المناسبة العمل الذي ينجزه مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى في إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Actualmente, trabajamos con los demás países de la región en ese marco y se apoyan los trabajos que realiza el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. UN ونتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة في هذا الصدد كجزء من جهودنا لمساندة العمل الذي يؤديه مركز تنسيق اتقاء الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    La UNESCO coopera estrechamente con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y con el ITC, la Universidad Técnica de Delft y la Universidad de Utrecht, así como con el GeoForschungZentrum de Potsdam (Alemania) y la Bureau de Recherches géologiques et minières (Francia). UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع المركز المعني بتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى والمعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض وجامعة ديلفت التقنية وجامعة أوترخت، وكذلك مع مركز بوتسدام الألماني للبحوث الجغرافية والمكتب الفرنسي لبحوث الجيولوجيا والمعادن.
    La UNESCO coopera estrechamente con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y con el ITC, la Universidad Técnica de Delft y la Universidad de Utrecht, así como con el GeoForschungsZentrum de Potsdam (Alemania) y el Bureau de Recherches géologiques et minières (Francia). UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع المركز المعني بتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى والمعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض وجامعة ديلفت التقنية وجامعة أوترخت، وكذلك مع مركز بوتسدام الألماني للبحوث الجيولوجية والمكتب الفرنسي لبحوث الجيولوجيا والمعادن.
    De igual manera se da testimonio allí del deseo de los pueblos centroamericanos de vivir y prosperar en un clima de paz y solidaridad, y se destaca la consolidación del Centro de Coordinación para la Prevención de Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC). UN وبالمثل، يبين مشروع القرار رغبة شعوب المنطقة في العيش والازدهار في مناخ من السلم والتضامن، ويشير إلى تعزيز مركز التنسيق لمنع الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    El Gobierno de Guatemala acoge con beneplácito las actividades de la comunidad internacional para coordinar las medidas y está especialmente agradecido por la asistencia prestada por el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. UN وترحب حكومة غواتيمالا بجهود المجتمع الدولي من أجل تنسيق الإجراءات تُعرب عن امتنانها بشكل خاص للمساعدة المقدمة من مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    En América Central, el PNUD está trabajando con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central con el propósito de documentar los métodos satisfactorios de desarrollo de la capacidad local de reducción de desastres y mejorar los sistemas legislativos y administrativos nacionales. UN وفي أمريكا الوسطى، يعمل البرنامج الإنمائي مع مركز تنسيق منع الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى من أجل توثيق النُهج الناجحة لبناء القدرات المحلية للحد من الكوارث وتحسين النظم التشريعية والإدارية الوطنية.
    La CEPAL ha realizado tareas de ese tipo en la esfera de la evaluación de las repercusiones de los desastres, con instituciones regionales como el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. UN وقامت الجماعة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بجهود في مجال بناء القدرات فيما يخص مجال تقييم أثر الكوارث، بالاشتراك مع مؤسسات إقليمية مثل مركز التنسيق للوقاية من وقوع الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    En Panamá, en el marco del Programa Regional para la gestión de Riesgos en América Central ejecutado por el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, se logró avanzar en el proceso de establecimiento de dos de las mesas nacionales en el año 2002. UN وفي بنما، أحرز بعض التقدم في عام 2002 في عملية إنشاء مجلسين وطنيين في إطار البرنامج الإقليمي لإدارة المخاطر في أمريكا الوسطى الذي ينفذه المركز الإقليمي لتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    Entre las actividades llevadas a cabo por el PNUD para promover la reducción de los desastres cabe citar la convocación de un seminario regional en cooperación con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central y la Agencia Española de Cooperación Iberoamericana, así como dos seminarios regionales en el Caribe. UN 24 - وشملت الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في الدعوة للحد من الكوارث والترويج لذلك، عقد حلقة دراسية إقليمية بالتعاون مع مركز التنسيق لاتقاء الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى والوكالة الإسبانية للتعاون الإسباني الأمريكي، وكذلك عقد حلقتين دراسيتين إقليميتين في منطقة البحر الكاريبي.
    La Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud y el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central patrocinaron un importante seminario sobre el apoyo de las Naciones Unidas a la coordinación de la asistencia humanitaria en América Central. UN واشترك في رعاية حلقة دراسية كبيرة عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية في أمريكا الوسطى كل من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية ومركز تنسيق منع الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    Además, en 1993, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá crearon el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, en el marco del Sistema de la Integración Centroamericana, como organismo especializado encargado de coordinar la ejecución del Plan Regional de Reducción de Desastres. UN 112 - وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت بنما والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس، في عام 1993، مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى في إطار منظومة التكامل لأمريكا الوسطى باعتباره وكالة متخصصة مكلفة بتنسيق تنفيذ الخطة الإقليمية للحد من الكوارث الطبيعية.
    Durante esa misión se visitaron diversos ministerios y organismos públicos, entre ellos la Secretaría de Planificación y Programación de la Presidencia, el Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales, el Instituto Geográfico Nacional, el Instituto Nacional de Estadística, la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres y el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica. UN وتضمَّن عمل البعثة زيارة عدة وزارات ووكالات حكومية، بما في ذلك أمانة التخطيط والبرمجة، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية، والمعهد الجغرافي الوطني، والمعهد الوطني للإحصاء، ووكالة التنسيق الوطنية للحدّ من الكوارث، ومركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    El Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica ha vuelto a lanzar el Plan Regional de Reducción de Desastres 2006-2015, acorde con el Marco de Acción de Hyogo, fruto de un amplio proceso de consultas participativas. UN فقد أعاد مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى إطلاق الاستراتيجية الإقليمية للحد من الكوارث للفترة 2006-2015، بما يتماشى مع إطار عمل هيوغو، نتيجة لعملية تشاور واسعة النطاق قائمة على المشاركة.
    36. En marzo de 2011, el personal de ONU-SPIDER contribuyó a un ejercicio regional de simulación dirigido por la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres de Guatemala, con el apoyo del Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica y el Comando Sur de los Estados Unidos. UN 36- وفي آذار/مارس 2011، ساهم العاملون في برنامج سبايدر في تمرين إقليمي على المحاكاة أجرته الوكالة الوطنية لتنسيق الحدّ من الكوارث في غواتيمالا، بدعم من مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى وقيادة المنطقة الجنوبية في الولايات المتحدة.
    Por ejemplo, en América Central, fue constituido en 2004 el Centro de Coordinación para la Prevención de Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) con el cometido de prestar apoyo a los países miembros en sus esfuerzos por promover la puesta en práctica del marco regional de reducción del riesgo de desastres. UN ففي أمريكا الوسطى مثلاً، أنشئ في عام 2004 مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى وكُلف بمسؤولية دعم البلدان الأعضاء في جهودها الرامية إلى المضي قدماً في تنفيذ الإطار الإقليمي للحد من أخطار الكوارث.
    Se subraya la importancia de apoyar los esfuerzos de los países centroamericanos en el cumplimiento del Marco Estratégico para la Reducción de la Vulnerabilidad y los Desastres en Centroamérica. UN ويؤكد أهمية دعم جهـود بلــدان أمريكـا الوسطـى فـي تنفيذ اﻹطــــار الاستراتيجي للحد من أوجه الضعف وآثـــــار الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more