"الكوارث والتكيف مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desastres y la adaptación al
        
    • de desastres y adaptación al
        
    • de desastres y de adaptación al
        
    • los desastres y la adaptación al
        
    • de desastres y de la adaptación al
        
    La mayor vinculación entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático ofrece una serie de ventajas. UN كما أن قيام رابطة أكبر بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ يوفر عددا من المزايا.
    Una excepción digna de mención es la de Maldivas, donde está bien asentado el nexo entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN وتشكل الملديف استثناء ملحوظا، حيث ترسخت الصلة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Es necesario seguir trabajando para aclarar los estrechos vínculos entre las medidas de reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN 51 - ويجب الاضطلاع بالمزيد من العمل لتوضيح الصلة الوثيقة بين إجراءات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    3.1 Formulación de una estrategia sobre gestión del riesgo de desastres y adaptación al cambio climático enfocada en los países. UN 3-1 وضع استراتيجية ذات تركيز قطري بشأن إدارة أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    También se alienta a los Estados Miembros a asegurar la coordinación entre todas las autoridades a las que se haya encomendado las actividades de reducción del riesgo de desastres y de adaptación al cambio climático para beneficiarse de las sinergias a que pueden dar lugar los instrumentos, las prácticas y las experiencias de ambos grupos de actores. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء أيضا على ضمان التنسيق بين جميع السلطات الموكل إليها الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في سبيل الاستفادة من أوجه التفاعل المتاحة في الأدوات والممارسات والتجارب القائمة لدى كلتا مجموعتيّ الجهات الفاعلة.
    Asimismo, ya se están estableciendo sólidos vínculos explícitos entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN كذلك، يجري بالفعل إقامة صلات متينة وصريحة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Un resultado de dichas declaraciones es la aceptación paulatina en la región de la integración de la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN ومن نتائج هذه الإعلانات القبول التدريجي لإدماج قضايا الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في المنطقة.
    Desde 2005, en Europa Sudoriental el tradicional método de privilegiar la respuesta es substituido ampliamente por el enfoque que fomenta la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN ومنذ عام 2005، ما فتئ جنوب شرق أوروبا يُحول النهج التقليدية القائمة على مواجهة الكوارث إلى نُهج تركز على الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Hace dos semanas, parlamentarios de países vulnerables al cambio climático se congregaron en una reunión consultiva celebrada en Manila (Filipinas), y aprobaron el Llamamiento a la acción de Manila de los parlamentarios para la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN وقبل أسبوعين، التقى برلمانيون من البلدان المعرضة لتغير المناخ في اجتماع تشاوري في مانيلا بالفلبين، واقترحوا نداء مانيلا للعمل من البرلمانيين المعنيين بالحد من خطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Por ejemplo, en el contexto de los desastres naturales, si incorporamos la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático a la planificación para el desarrollo a largo plazo podremos aumentar la capacidad de recuperación y reducir la vulnerabilidad. UN فعلى سبيل المثال، في سياق الكوارث الطبيعية، بقيامنا بدمج تخفيض خطورة الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في خطة إنمائية طويلة الأجل، يمكننا أن نحسن من الصمود والتقليل من الهشاشة.
    Reconociendo la grave incidencia del cambio climático en todo el continente, trabajaremos en pro de un crecimiento sostenible y resistente asignando mayor importancia a la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN وإذ نُقر بأثر التغير المناخي الخطير عبر القارة، سنسعى من أجل النمو المستدام القابل للتكيف من خلال مراعاة الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    En la reunión se exhortó al establecimiento de criterios integrados para la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático, como medio de prevenir los conflictos. UN ودعا الاجتماع إلى الأخذ بنُـهُـج متكاملة في الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، باعتبار ذلك وسيلة للحيلولة دون نشوب النـزاعات.
    Establece 43 recomendaciones relativas a factores de riesgo regionales y marcos institucionales; la integración de la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático; la inversión en la reducción del riesgo de desastres; y la duración del marco para después de 2015. UN ويقدم 43 توصية تتصل بعوامل الخطر وبالأطر المؤسسية الإقليمية؛ وبإدراج عنصري الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ؛ وبالاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث، وفترة استمرار إطار ما بعد عام 2015.
    B. Integración entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático UN " باء- تكامل الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ
    Por ejemplo, en 2013, los ministros de relaciones exteriores examinaron la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático con oportunidad de una cumbre del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental. UN ففي عام 2013 مثلاً، بحث وزراء الشؤون الخارجية قضايا الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ خلال مؤتمر قمة محفل التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Sin embargo, hasta hace poco, los países abordaban la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático con arreglo a dos mandatos y dos órganos diferentes de las Naciones Unidas. UN غير أن البلدان، حتى عهد قريب، كانت تعمل في إطار ولايتين وهيئتين مختلفتين للأمم المتحدة لدى تناول مسائل الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع آثار تغير المناخ.
    41. Se propusieron formas de crear más conciencia sobre los vínculos existentes entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático, y sobre la necesidad de integrar ambos elementos en los planes de desarrollo. UN 41- واقترح المتحدثون سبلاً للتوعية بشأن الروابط بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، والحاجة إلى دمج كليهما في خطط التنمية.
    En noviembre de 2009, por ejemplo, por solicitud de las Naciones Unidas y en asociación con la Secretaría Interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, organizó una mesa redonda internacional de parlamentarios sobre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مثلاً، قامت الجمعية، بناء على طلب الأمم المتحدة وبالاشتراك مع أمانة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والتابعة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بتنظيم مائدة مستديرة دولية للبرلمانيين بشأن الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Solo hubo una cierta cooperación Sur-Sur de buena fe, como la cooperación en materia de gestión del riesgo de desastres y adaptación al cambio climático entre el Pacífico y los países del Caribe, facilitada por el Centro del Pacífico. UN وكانت هناك حالات تعاون حقيقي قليلة بين بلدان الجنوب، مثل التعاون بشأن إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ بين بلدان منطقة المحيط الهادئ وبلدان منطقة البحر الكاريبي، يسّرها مركز منطقة المحيط الهادئ.
    Del 20 al 23 de noviembre, mi Representante Especial para la Reducción del Riesgo de Desastres, Margareta Wahlström, visitó Timor-Leste con el fin de ayudar al Gobierno a integrar las estrategias de reducción del riesgo de desastres y de adaptación al cambio climático en las políticas y los planes de desarrollo nacionales. UN وفي الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت ممثلتي الخاصة المعنية بالحد من أخطار الكوارث، مارغريتا والستروم، بزيارة تيمور - ليشتي لمساعدة الحكومة على إدراج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية.
    Como área propensa a sufrir desastres naturales, agradecería recibir más información sobre las actividades internacionales para promover la convergencia de la reducción de los desastres y la adaptación al cambio climático. UN وإن الجماعة الكاريبية، كمنطقة معرَّضة للكوارث الطبيعية، تقدِّر الحصول على مزيد من المعلومات عن الجهود الدولية الرامية إلى تلاقي الحد من الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Se necesitan una mejor integración de la reducción del riesgo de desastres y de la adaptación al cambio climático en las políticas y planes nacionales de desarrollo sostenible, y mejores métodos e instrumentos para predecir, tratar y reducir los efectos. UN وتشمل الاحتياجات المحددة تحسين إدماج الحد من خطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في السياسات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة، وتحسين أساليب وأدوات التنبؤ بالتأثيرات المناخية وإدارتها والحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more