"الكوستاريكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • costarricense
        
    • costarricenses
        
    • de Costa Rica
        
    • en Costa Rica
        
    También analizó la situación de los trámites de acreditación de la Universidad por conducto del órgano nacional costarricense pertinente. UN وناقش المجلس أيضاً حالة العمل في الجامعة فيما يتعلق بالاعتماد عن طريق هيئة الاعتماد الوطنية الكوستاريكية.
    No debemos olvidar la promoción de los valores democráticos y de los derechos humanos, profundamente arraigados en la tradición costarricense. UN ويجب علينا ألا ننسى تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، ذات الجذور العميقة في التقاليد الكوستاريكية.
    Los hijos e hijas de migrantes que nacen en Costa Rica tienen derecho a la nacionalidad costarricense. UN وأعلن أيضا أن أبناء وبنات المهاجرين المولودين في كوستاريكا لهم الحق في الجنسية الكوستاريكية.
    Fundación pro Patrimonio Nacional y Valores costarricenses UN مؤسسة المحافظة على التراث الوطني والقيم الكوستاريكية
    La situación de las mujeres costarricenses experimentó cambios significativos durante la pasada década. UN 35 - شهدت حالة المرأة الكوستاريكية تحولات مهمة في العقد الماضي.
    Los participantes agradecen a la Comisión para Promover la Competencia de Costa Rica por la excelente organización del evento así como por su generosa hospitalidad. UN ويود المشاركون أن يشكروا اللجنة الكوستاريكية لتعزيز المنافسة لتنظيمها الممتاز لهذا الحدث ولكرم ضيافتها.
    Este instrumento jurídico permitirá que las mujeres costarricenses puedan denunciar al Estado costarricense por el incumplimiento de la Convención. UN وسيتيح هذا الصك القانوني للكوستاريكيات شكوى الدولة الكوستاريكية لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    Estos plantean desafíos para el Estado costarricense y la sociedad en su conjunto. UN وتشكل هذه العقبات تحديات للدولة الكوستاريكية وللمجتمع برمته.
    La Constitución establece en su artículo 13 que son costarricenses las personas nacidas en el territorio costarricense o de padre o madre costarricense. UN وتبيّن المادة 13 من الدستور أن الذين يولدون في أراضي كوستاريكا أو لأبوين كوستاريكيين يكتسبون الجنسية الكوستاريكية.
    El artículo 16, por su parte, establece que la nacionalidad costarricense no se pierde y es irrenunciable. UN كما تبين المادة 16 بأنه لا يمكن فقدان الجنسية الكوستاريكية أو التخلّي عنها.
    Se observó que una bandera de Costa Rica colocada por la Fuerza Pública costarricense en la finca Aragón, seguía en su lugar. UN ولوحظ أن علما كوستاريكيا ثبتته قوات الأمن العام الكوستاريكية في مزرعة أراغون ما زال يرفرف في مكانه.
    Se observan a distancia campamentos instalados sobre el depósito de sedimento colocado días atrás en ese territorio costarricense por la tubería proveniente de la draga. UN ولوحظ من بعيد وجود معسكرات فوق هذه المنطقة الكوستاريكية التي طرحت فيها نيكاراغوا رواسب قبل بضعة أيام باستخدام أنابيب موصولة بكراءة.
    Los principios morales del ser costarricense nos llaman a proclamar una sociedad más justa, más humana y más solidaria. UN وتفرض علينا القيم الأخلاقية التي تتحلى بها الشخصية الكوستاريكية أن ندعو إلى قيام مجتمع أكثر عدلا وإنسانية ونطالب بمزيد من التضامن.
    La segunda sección describe la implementación de la Convención -- artículo por artículo -- por parte del Estado costarricense durante el período comprendido por el informe. UN 31 - ويصف الجزء الثاني تنفيذ الدولة الكوستاريكية للاتفاقية - مادة مادة - في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Una efectiva protección de los derechos humanos de las mujeres por parte del Estado costarricense, exige garantizarles condiciones para que éstos puedan ser justiciables, esto es, ellas puedan exigir la aplicación de sanciones frente a violaciones a los mismos, y hasta una reparación. UN إن توفير الدولة الكوستاريكية حماية فعالة لما للمرأة من حقوق الإنسان يقتضي منها توفير الظروف اللازمة لمحاكمة مثل هؤلاء الأشخاص، بمعنى أن تستطيع المرأة المطالبة بتوقيع العقاب على منتهكي هذه الحقوق، بل المطالبة حتى بإصلاح الضرر.
    Agenda Política de Mujeres costarricenses. UN جدول الأعمال السياسي للمرأة الكوستاريكية.
    Las mujeres costarricenses han luchado desde la conquista de su derecho al voto hace más de cincuenta años, por lograr un ejercicio efectivo y activo de su ciudadanía que no se limite al ejercicio del voto en las urnas electorales cada cuatro años. UN 248 - ظلت المرأة الكوستاريكية تناضل، منذ أن انتزعت حقها في التصويت قبل ما يزيد على خمسين عاما، لتتمكن من ممارسة مواطنتها بشكل فعال ونشط، بحيث لا تقتصر على التصويت في مراكز الانتخاب كل أربعة أعوام.
    La Fuerza Pública de Costa Rica realiza un sobrevuelo en la zona y observa que la draga trasladada a la margen izquierda del río San Juan se encontraba operando de nuevo. UN وقامت قوات الأمن العام الكوستاريكية بالتحليق فوق المنطقة ولاحظت أن الكراءة التي كانت قد نقلت إلى الضفة اليسرى لنهر سان خوان قد شرعت تعمل من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more