"الكوكايين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cocaína de
        
    • cocaína desde
        
    • cocaína procedente de
        
    • cocaína en la
        
    • cocaína aumentó del
        
    • cocaína proveniente de
        
    • cocaína a
        
    1987 Cárteles internacionales de estupefacientes que importaban cantidades considerables de cocaína de Sudamérica. UN 1987 قيام عصابات المخدرات الدولية باستيراد مقادير كبيرة من الكوكايين من جنوب أمريكا.
    Un ejemplo es la corriente de cocaína de América Latina a Europa, a través del África occidental. UN ومن الأمثلة على ذلك تدفق مادة الكوكايين من أمريكا اللاتينية مرورا بغرب أفريقيا ثم إلى أوروبا.
    Puedo conseguir cocaína de mi peluquera. Open Subtitles أتعلمي، يمكنني أن أحصل على الكوكايين من مصفف شعري
    86. África continúa sirviendo como zona de tránsito del tráfico de cocaína desde Latinoamérica a Europa occidental. UN 86- ولا تزال افريقيا تُستخدم كمنطقة عبور لتهريب الكوكايين من أمريكا اللاتينية الى أوروبا الغربية.
    Se expresó inquietud por el aumento de la utilización de los países de la Costa de África occidental como puntos de tránsito para el contrabando de remesas de cocaína desde América Latina hacia Europa. UN وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء تزايد استخدام بلدان ساحل غرب أفريقيا كنقاط عبور لتهريب شحنات الكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى الأسواق الأوروبية.
    Se sospecha que la aeronave llevaba cocaína procedente de América Latina y que, al parecer, no consiguió despegar, tras lo cual fue incendiada por la tripulación para destruir todas las pruebas. UN ويبدو أن الطائرة، التي يُشتبه في أنها كانت تحمل الكوكايين من أمريكا اللاتينية لم تتمكَّن من الإقلاع مرة أخرى، وقد أشعل الطاقم النار فيها فيما بعد لتدمير كل دليل إثبات.
    La asistencia del PNUFID se destinará principalmente a las zonas utilizadas para el tráfico de opiáceos en las principales zonas productoras del Afganistán y del Asia sudoriental, en particular Myanmar, y para el tráfico de cocaína en la región andina. UN وسوف تستهدف مساعدات اليوندسيب أساسا تلك المناطق المستخدمة لتهريب المواد اﻷفيونية من المناطق الرئيسية المنتجة في أفغانستان وجنوب شرق آسيا ، وخصوصا ميانمار ، وتهريب الكوكايين من منطقة اﻵنديز .
    En cuanto a España, el consumo de cocaína aumentó del 4% en 1998 al 6% en 2004. UN أما بالنسبة لإسبانيا، فقد ارتفع معدل تعاطي الكوكايين من 4 في المائة في عام 1998 إلى 6 في المائة في عام 2004.
    Esta constatación concuerda con los aumentos documentados del contrabando de cocaína proveniente de América del Sur hacia Europa a través del África occidental. UN وتنسجم هذه النتيجة مع الزيادات الموثّقة في تهريب الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا.
    Mamá, te he visto lamer las migajas de cocaína de una alfombra peluda. Open Subtitles امي لقد رايتك تلحسين فتات الكوكايين من السجادة
    Mamá, te he visto lamer restos de cocaína de un vello púbico. Open Subtitles أمي, أنا كنت أراكِ تلعقين فتات الكوكايين من سجاد قماش صوفي خشن
    ¿Ha recibido alguna vez cocaína... de alguien presente en este tribunal? Open Subtitles هل سبق لك ان حصلتي على الكوكايين من أي شخص في هذه القاعة؟
    Y a una mexicana bonita... con ganas de traficar cocaína... de mi ciudad. Open Subtitles واحد مكسيكي جميل يتطلع إلى تجارة الكوكايين من مدينتي
    La Junta informa también de que cada vez es más frecuente la utilización de nacionales africanos como correos para transportar cocaína de América del Sur a Europa, a través del África septentrional y occidental. UN وتشير الهيئة أيضا إلى تزايد استخدام اﻷفارقة كسعاة لنقل الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر بلدان شمال أفريقيا وغربها.
    La asistencia del Programa se dirigirá principalmente a las áreas que se utilizan para el tráfico de opiáceos de las principales zonas productoras del Asia central y sudoriental, y la cocaína de la región andina. UN وسوف تستهدف مساعدة البرنامج أساسا المناطق المستخدمة لنقل اﻷفيون من مناطق اﻹنتاج الرئيسية في وسط وجنوب شرقي آسيا ونقل الكوكايين من منطقة جبال اﻷنديز.
    La asistencia del Programa se dirigirá principalmente a las áreas que se utilizan para el tráfico de opiáceos de las principales zonas productoras del Asia central y sudoriental, y la cocaína de la región andina. UN وسوف تستهدف مساعدة البرنامج أساسا المناطق المستخدمة لنقل اﻷفيون من مناطق اﻹنتاج الرئيسية في وسط وجنوب شرقي آسيا ونقل الكوكايين من منطقة جبال اﻷنديز.
    La asistencia del Programa se dirigirá principalmente a las áreas que se utilizan para el tráfico de opiáceos de las principales zonas productoras del Asia central y sudoriental, y la cocaína de la región andina. UN وسوف تستهدف مساعدة البرنامج أساسا المناطق المستخدمة لنقل اﻷفيون من مناطق اﻹنتاج الرئيسية في وسط وجنوب شرقي آسيا ونقل الكوكايين من منطقة جبال اﻷنديز.
    Aparentemente, se usaban para contrabandear cocaína desde México. Open Subtitles من الواضح أنه تم استخدامهم فقط... لتهريب الكوكايين من المكسيك,
    2.1. En agosto de 1997 el autor participó junto con otras ocho personas en una operación de tráfico de drogas que consistía en transportar cocaína desde Venezuela hasta España. UN 2-1 في آب/أغسطس 1997، شارك صاحب البلاغ، مع ثمانية أشخاص آخرين، في عملية لتهريب المخدرات تتمثل في نقل الكوكايين من فنزويلا إلى إسبانيا.
    81. Los oradores expresaron inquietud por la utilización cada vez más frecuente de los países de la costa de África occidental como puntos de tránsito para el contrabando de remesas de cocaína desde América Latina hacia los mercados europeos. UN 81- وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء تزايد استخدام بلدان ساحل غرب أفريقيا كنقاط عبور لتهريب الكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى الأسواق الأوروبية.
    El Juzgado sostuvo que a mediados del año 1990, el autor, conjuntamente con otras personas, trató de introducir una importante cantidad de cocaína, procedente de Sudamérica, encargándose de buscar a los proveedores de esta sustancia y de la embarcación en la que sería transportada hasta el territorio del Estado parte. UN وادعت أنه، بمعيّة آخرين، حاولوا، في التسعينات، تهريب كمية كبيرة من الكوكايين من أمريكا الجنوبية، ساعين إلى إيجاد مورّدين وسفينة لنقل تلك الكمية إلى إقليم الدولة الطرف.
    El Juzgado sostuvo que a mediados del año 1990, el autor, conjuntamente con otras personas, había intentado introducir una importante cantidad de cocaína, procedente de Sudamérica, encargándose de buscar a los proveedores de esta sustancia y de la embarcación en la que sería transportada hasta el territorio del Estado parte. UN وادعت أنه، بمعيّة آخرين، حاولوا، في منتصف تسعينات القرن الماضي، تهريب كمية كبيرة من الكوكايين من أمريكا الجنوبية، ساعين إلى إيجاد مورّدين وسفينة لنقل تلك الكمية إلى إقليم الدولة الطرف.
    La asistencia del PNUFID se destinará principalmente a las zonas utilizadas para el tráfico de opiáceos en las principales regiones productoras del Afganistán y del Asia sudoriental, en particular Myanmar, y para el tráfico de cocaína en la región andina. UN وسوف تستهدف مساعدات اليوندسيب أساسا تلك المناطق المستخدمة لتهريب المواد الأفيونية من المناطق الرئيسية المنتجة في أفغانستان وجنوب شرق آسيا ، وخصوصا ميانمار ، وتهريب الكوكايين من منطقة الآنديز .
    El porcentaje de nuevos clientes de centros de tratamiento por abuso de cocaína aumentó del 4,8% al 9,3%. UN وارتفعت نسبة الزبائن الجدد الذين يتلقون العلاج من تعاطي الكوكايين من 4.8 في المائة إلى 9.3 في المائة.
    Aunque Sierra Leona ha proporcionado una respuesta organizada y eficaz que parece haber dado resultados en lo que respecta al desbaratamiento del tránsito a través del país de cocaína proveniente de América Latina y destinada a los mercados europeos, subsisten problemas importantes, y Sierra Leona seguirá necesitando recursos y asistencia técnica adicionales, lo que también desempeñaría un papel importante en materia de prevención. UN وبالرغم من أنه يبدو أن استجابة سيراليون المنظمة والفعالة قد نجحت في تعطيل نقل الكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى الأسواق الأوروبية عبر سيراليون، فإن التحدي لا يزال كبير جدا وستظل سيراليون بحاجة إلى المزيد من الموارد والمساعدة التقنية. وقد يؤدي هذا الدعم أيضا دورا وقائيا هاما.
    ¿Quiere que le compremos cocaína a un dealer? Open Subtitles تريدنا أن نشتري الكوكايين من موزّعة مخدّرات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more